But if Laurel's not his target... |
Но если Лорел не его цель... |
Send an ambulance A.S.A.P. to 1459 South Laurel. |
Немедленно высылайте скорую по адресу: Южный Лорел, 1459. |
Stay till Laurel, then 216. |
Продолжай до Лорел, потом 216. |
Well, in a half hour, we are leaving for Coachella with Laurel. |
Ну, через полчаса мы отправляемся с Лорел в Кочеллу. |
It was important to Laurel, and... it gives us a chance to talk. |
Это было очень важно для Лорел, и... у нас есть шанс поговорить. |
Laurel, there's nothing sinister about a guy... who's covering the expenses of his only living relative. |
Лорел, нет ничего зловещего в человеке, который оплачивает расходы своего единственного живого родственника. |
I just ran into Laurel and something's wrong. |
Я только что встретил Лорел и что-то не так. |
Laurel, this isn't some casual request. |
Лорел, это не какой-то там запрос. |
Laurel gave me a case number to start with. |
Лорел дала мне номер дела, с которого можно начать. |
No, I'm talking to Laurel. |
Нет, я говорю с Лорел. |
Laurel's got something on the Hapstall case. |
У Лорел что-то есть по делу Хэпстол. |
I wish I was, Annalise, but it's Laurel. |
Хорошо бы, Эннализ, но это была Лорел. |
Nice to see you again, Laurel. |
Рада тебя снова видеть, Лорел. |
Don't look so scared, Laurel. |
Не выгляди такой напуганной, Лорел. |
You don't know who I am, Laurel. |
Ты не знаешь кто я, Лорел. |
Laurel, I'm not leaving you out here. |
Лорел, я не оставлю тебя здесь, прямо в эпицентре. |
You don't know, Laurel, about me. |
Ты ничего не знаешь, Лорел, обо мне. |
One of these masked guys, they took Laurel. |
Один из этих парней в масках забрал Лорел. |
Slade took Laurel because he wants to kill the woman I love. |
Слэйд забрал Лорел потому что он хочет убить женщину, которую я люблю. |
Laurel, I just got this from Hunt's lawyers. |
Лорел, я только что получила это от юристов Ханта. |
Laurel, this is for your own good. |
Лорел, это для твоего же блага. |
You leave now... I'll make sure you never see Laurel again. |
Уйдёшь сейчас... и я прослежу за тем, что ты никогда больше не увидишь Лорел. |
Laurel, I think it's time I told you a story about your grandfather. |
Лорел, по-моему, пришло время рассказать тебе о твоём дедушке. |
That's all right. I've told Laurel you used to pursue me. |
Ничего, Фрэн, я рассказывал Лорел, что ты не давала мне прохода. |
Don't worry about me, Laurel. |
Не беспокойся обо мне, Лорел. |