| But if Laurel's not his target... | Но если Лорел не его цель... |
| Send an ambulance A.S.A.P. to 1459 South Laurel. | Немедленно высылайте скорую по адресу: Южный Лорел, 1459. |
| Stay till Laurel, then 216. | Продолжай до Лорел, потом 216. |
| Well, in a half hour, we are leaving for Coachella with Laurel. | Ну, через полчаса мы отправляемся с Лорел в Кочеллу. |
| It was important to Laurel, and... it gives us a chance to talk. | Это было очень важно для Лорел, и... у нас есть шанс поговорить. |
| Laurel, there's nothing sinister about a guy... who's covering the expenses of his only living relative. | Лорел, нет ничего зловещего в человеке, который оплачивает расходы своего единственного живого родственника. |
| I just ran into Laurel and something's wrong. | Я только что встретил Лорел и что-то не так. |
| Laurel, this isn't some casual request. | Лорел, это не какой-то там запрос. |
| Laurel gave me a case number to start with. | Лорел дала мне номер дела, с которого можно начать. |
| No, I'm talking to Laurel. | Нет, я говорю с Лорел. |
| Laurel's got something on the Hapstall case. | У Лорел что-то есть по делу Хэпстол. |
| I wish I was, Annalise, but it's Laurel. | Хорошо бы, Эннализ, но это была Лорел. |
| Nice to see you again, Laurel. | Рада тебя снова видеть, Лорел. |
| Don't look so scared, Laurel. | Не выгляди такой напуганной, Лорел. |
| You don't know who I am, Laurel. | Ты не знаешь кто я, Лорел. |
| Laurel, I'm not leaving you out here. | Лорел, я не оставлю тебя здесь, прямо в эпицентре. |
| You don't know, Laurel, about me. | Ты ничего не знаешь, Лорел, обо мне. |
| One of these masked guys, they took Laurel. | Один из этих парней в масках забрал Лорел. |
| Slade took Laurel because he wants to kill the woman I love. | Слэйд забрал Лорел потому что он хочет убить женщину, которую я люблю. |
| Laurel, I just got this from Hunt's lawyers. | Лорел, я только что получила это от юристов Ханта. |
| Laurel, this is for your own good. | Лорел, это для твоего же блага. |
| You leave now... I'll make sure you never see Laurel again. | Уйдёшь сейчас... и я прослежу за тем, что ты никогда больше не увидишь Лорел. |
| Laurel, I think it's time I told you a story about your grandfather. | Лорел, по-моему, пришло время рассказать тебе о твоём дедушке. |
| That's all right. I've told Laurel you used to pursue me. | Ничего, Фрэн, я рассказывал Лорел, что ты не давала мне прохода. |
| Don't worry about me, Laurel. | Не беспокойся обо мне, Лорел. |