Английский - русский
Перевод слова Land
Вариант перевода Земельный

Примеры в контексте "Land - Земельный"

Примеры: Land - Земельный
It remains unclear to what extent the land plot should be registered as being in condominium ownership, and where the borders of such property should lie. По-прежнему не ясно, в какой степени земельный участок следует регистрировать в качестве собственности кондоминиума и где должны проходить границы такой собственности.
The department of land or cadastral agency (8%) земельный департамент или кадастровое учреждение (8%)
The question of land has particular effects on groups such as indigenous peoples, communities that have historically been discriminated against, minorities, internally displaced persons and returning refugees. Земельный вопрос имеет особое значение для коренных народов, общин, исторически подвергавшихся дискриминации, внутренне перемещенных лиц и возвращающихся беженцев.
Also, the Committee on Human Rights, in 1998, paid attention to the fact that the land dispute with the Sami remains unsolved. В 1998 году Комитет по правам человека также обратил внимание на тот факт, что земельный спор с народом саами по-прежнему не урегулирован.
For instance, a land register might be open only to a specified group of enquirers, such as authorized public officials, law enforcers or lawyers. Например, земельный регистр может быть доступен только для конкретной группы лиц, таких, как уполномоченные государственные должностные лица, сотрудники правоохранительных органов или юристы.
As a general rule, the addition of new or amended information to a land register, for instance relating to new owners, should be made by the responsible public organization. Добавление в земельный регистр новой или исправленной информации, например, относящейся к новым собственникам, как правило, должно осуществляться ответственной государственной организацией.
The development of land transactions up to 2006 has been stable and invariable. До 2006 года земельный рынок развивался стабильно и устойчиво.
As the central office deals legally binding ownership data and an accelerating land market, three-month updates are not sufficient for effective operation of the State Register Service. Поскольку центральное отделение занимается имеющими обязательную юридическую силу данными, подтверждающими право собственности, а земельный рынок постоянно развивается, для эффективной работы Службы Государственного регистра такой периодичности обновления информации явно недостаточно.
It is interesting, however, to observe that the land market in Norway has been and certainly will continue to operate very well without licensed surveyors. Однако интересно отметить, что земельный рынок в Норвегии функционировал и будет функционировать эффективно и без лицензированных землемеров.
State land cadastre and its regulation: Государственный земельный кадастр и его регулирование:
Other courts include the industrial court, the land tribunal and the military court martial. Другие суды включают суд по трудовым делам (промышленный суд), земельный суд и военный трибунал.
At what intervals does the land registry commission periodic customer satisfaction surveys? С какой частотой земельный кадастр заказывает проведение периодических обследований степени удовлетворенности пользователей?
Country comparison - land component of non-financial assets Сравнение по странам - земельный компонент нефинансовых активов
Each rural citizen (residents including children born before August 1996 and members of farms) received a land parcel free of charge. Каждый сельский житель (включая детей, родившихся до августа 1996 года, и членов сельхозпредприятий) бесплатно получил земельный участок.
A standard-size plot of land in an existing built-up area where a condominium is located cannot be transferred to the common shared property of homeowners. Земельный участок в существующей застройке, на котором расположен кондоминиум, не передается в нормативных размерах в общую долевую собственность домовладельцев.
Almost everywhere in the world a majority of families in extreme rural poverty could be granted access to a few square metres of land. Почти повсюду в мире большинству семей, живущих в сельских районах в условиях крайней нищеты, можно выделить земельный участок размером в несколько квадратных метров.
UNFICYP also designated a piece of land in the buffer zone west of Nicosia for civilian use, mainly for housing. ВСООНК также выделили земельный участок в буферной зоне к западу от Никосии для его использования в гражданских целях, главным образом для строительства жилья.
In those projects, the host Government usually holds title to the facility and the land on which it is built throughout the life of the project. В рамках таких проектов правительство принимающей страны, как правило, сохраняет за собой правовой титул на объект и земельный участок, на котором он был построен, в течение всего срока проекта.
The Committee was also informed that the Government of Kenya had provided vacant land adjacent to the Mombasa international airport for the construction by UNSOA of a dedicated support base. Комитет был также проинформирован о том, что правительство Кении предоставило пустующий земельный участок в непосредственной близости от международного аэропорта Момбасы для строительства ЮНСОА специализированной базы снабжения.
As a consequence, women who marry men from other villages than their own may have to relinquish their lot of land or pay a fine. Поэтому женщины, выходящие замуж за мужчин из другой деревни, а не из своей собственной, могут быть вынуждены бросить свой земельный участок или заплатить штраф.
(b) The second issue is a land dispute between Mandingo and Gio ethnic groups in Saniquellie and Ganta, Nimba County. Ь) Вторая проблема - это земельный спор между этническими группами мандинго и гио в районах Санниквелли и Гантуа в графстве Нимба.
Economic mechanisms to support rural women included a progressive land tax, incentives for small and medium-sized enterprises, microcredit facilities and temporary debt suspension for farmers. К числу экономических механизмов поддержки сельских женщин относятся прогрессивный земельный налог, стимулы к развитию малых и средних предприятий, механизмы предоставления микрокредитов и отсрочка выплаты задолженности фермеров.
Furthermore, in accordance with the legislation of the Kyrgyz Republic, land plots (portions) may be divided (whereas formerly they were indivisible). Также согласно законодательству Кыргызской Республики земельный участок (доля) является делимым (ранее являлись неделимым).
CCF indicated that access to land is an ongoing source of tension between ethnic groups and hinders economic and social development, contributing to the rising levels of poverty. КФГ указал, что земельный вопрос является источником постоянной напряженности между этническими группами и препятствует социально-экономическому развитию страны, вызывая рост нищеты.
A piece of land has now been identified within the compound for the construction of a two-storey building with a basement. В настоящее время на территории комплекса для строительства двухэтажного здания с подвалом выделен земельный участок.