| The technical side of developing the land market appears to be making good progress. | С технической точки зрения земельный рынок развивается довольно успешно. |
| The Office of the Mayor of Bishkek has set aside a plot of land for these purposes. | Мэрией города Бишкека отведен для этих целей земельный участок. |
| The land issues in Guam must be settled. | Земельный вопрос в Гуаме должен быть разрешен. |
| Most transactions take place in the capital; the land market in rural areas remains inactive. | Большинство операций проводится в столице; земельный рынок в сельских районах по-прежнему бездействует. |
| In subletting the rent is sometimes 5 to 10 times the land tax. | При субаренде арендная плата в некоторых случаях в 5-10 раз превышает земельный налог. |
| A modern land registry must guarantee the effective, economical flow of information among the different administrations. | Современный земельный кадастр должен гарантировать эффективный и экономически рациональный поток информации среди различных органов управления. |
| A land market is currently emerging in Armenia, but it is still limited. | В настоящее время в Армении формируется земельный рынок, который, однако, еще носит ограниченный характер. |
| Community administrations can reduce the land tax by 5 per cent. | Общинные органы управления вправе снизить земельный налог на 5%. |
| There is a growing consensus that viable land markets require: | По общему мнению, для того чтобы земельный рынок был жизнеспособным, необходимо следующее: |
| A land market is currently emerging in Armenia, but it is still limited. | В настоящее время земельный рынок в Армении находится в стадии формирования, однако его действие пока еще является ограниченным. |
| In rural areas the land market is particularly weak. | Земельный рынок особенно плохо развит в сельских районах. |
| The Government of Zimbabwe believes that the land issue cannot be resolved from a purely legalistic approach. | Правительство Зимбабве убеждено, что земельный вопрос не может быть урегулирован чисто правовыми методами. |
| One country reports on national system of land-use monitoring, which provides timely information to the land cadastre. | Одна из стран сообщает о национальной системе мониторинга землепользования, которая дает оперативную информацию в земельный кадастр. |
| Often such land is provided by the host Government, but sometimes it is purchased by the project sponsors. | Довольно часто такой земельный участок предоставляет правительство принимающей страны, однако в некоторых случаях участок приобретается спонсорами проекта. |
| The Court was also requested to issue an order forbidding settlers from Kiryat Arba to enter his land. | В суд была также направлена просьба принять решение, запрещающее поселенцам из Кирьят-Арбы ступать на его земельный участок. |
| Villagers managed to stop the settlers from entering the land with their bulldozers. | Жителям деревни удалось не допустить поселенцев на этот земельный участок с помощью своих бульдозеров. |
| This was not the first time that the settlers had encroached on Jaber's land. | Это уже не первый раз, когда поселенцы посягают на земельный участок Джабера. |
| Government has donated land and space programme study has been completed; negotiations on conditions of provision of premises are ongoing. | Правительство предоставило в безвозмездное пользование земельный участок, и было завершено исследование по программе распределения помещений; в настоящее время ведутся переговоры относительно условий предоставления помещений. |
| Government has allocated land; plans have been sent to Headquarters. | Земельный участок выделен правительством; планы направлены в Центральные учреждения. |
| Government has donated land; UNHCR will leave premises in June 1996. | Правительство предоставило земельный участок в дар; УВКБ освободит помещение в июне 1996 года. |
| Information previously contained in the Bureau of Technical Inventory has been incorporated into the land cadastre. | Информация, которая ранее хранилась в бюро технической инвентаризации, была включена в Земельный кадастр. |
| The land cadastre is maintained throughout the country according to the same rules and procedures, which were approved by the Federal Government. | Земельный кадастр ведется по всей стране по одним и тем же правилам и процедурам, утвержденным федеральным правительством. |
| In the Russian Federation, land tax has proved to be a reliable source of revenue for all levels of government. | В Российской Федерации земельный налог стал надежным источником дохода для исполнительной власти всех уровней. |
| The land issue and economic recovery are closely linked and have an impact on community recovery. | Земельный вопрос и экономический подъем тесно связаны между собой и оказывают влияние на восстановление общин. |
| Each family was given a plot of land, registered in its name. | Каждой семье был предоставлен зарегистрированный за ней земельный участок. |