The technical side of developing the land market appears to be making good progress. |
С технической точки зрения земельный рынок развивается довольно успешно. |
The Office of the Mayor of Bishkek has set aside a plot of land for these purposes. |
Мэрией города Бишкека отведен для этих целей земельный участок. |
The land issues in Guam must be settled. |
Земельный вопрос в Гуаме должен быть разрешен. |
Most transactions take place in the capital; the land market in rural areas remains inactive. |
Большинство операций проводится в столице; земельный рынок в сельских районах по-прежнему бездействует. |
In subletting the rent is sometimes 5 to 10 times the land tax. |
При субаренде арендная плата в некоторых случаях в 5-10 раз превышает земельный налог. |
A modern land registry must guarantee the effective, economical flow of information among the different administrations. |
Современный земельный кадастр должен гарантировать эффективный и экономически рациональный поток информации среди различных органов управления. |
A land market is currently emerging in Armenia, but it is still limited. |
В настоящее время в Армении формируется земельный рынок, который, однако, еще носит ограниченный характер. |
Community administrations can reduce the land tax by 5 per cent. |
Общинные органы управления вправе снизить земельный налог на 5%. |
There is a growing consensus that viable land markets require: |
По общему мнению, для того чтобы земельный рынок был жизнеспособным, необходимо следующее: |
A land market is currently emerging in Armenia, but it is still limited. |
В настоящее время земельный рынок в Армении находится в стадии формирования, однако его действие пока еще является ограниченным. |
In rural areas the land market is particularly weak. |
Земельный рынок особенно плохо развит в сельских районах. |
The Government of Zimbabwe believes that the land issue cannot be resolved from a purely legalistic approach. |
Правительство Зимбабве убеждено, что земельный вопрос не может быть урегулирован чисто правовыми методами. |
One country reports on national system of land-use monitoring, which provides timely information to the land cadastre. |
Одна из стран сообщает о национальной системе мониторинга землепользования, которая дает оперативную информацию в земельный кадастр. |
Often such land is provided by the host Government, but sometimes it is purchased by the project sponsors. |
Довольно часто такой земельный участок предоставляет правительство принимающей страны, однако в некоторых случаях участок приобретается спонсорами проекта. |
The Court was also requested to issue an order forbidding settlers from Kiryat Arba to enter his land. |
В суд была также направлена просьба принять решение, запрещающее поселенцам из Кирьят-Арбы ступать на его земельный участок. |
Villagers managed to stop the settlers from entering the land with their bulldozers. |
Жителям деревни удалось не допустить поселенцев на этот земельный участок с помощью своих бульдозеров. |
This was not the first time that the settlers had encroached on Jaber's land. |
Это уже не первый раз, когда поселенцы посягают на земельный участок Джабера. |
Government has donated land and space programme study has been completed; negotiations on conditions of provision of premises are ongoing. |
Правительство предоставило в безвозмездное пользование земельный участок, и было завершено исследование по программе распределения помещений; в настоящее время ведутся переговоры относительно условий предоставления помещений. |
Government has allocated land; plans have been sent to Headquarters. |
Земельный участок выделен правительством; планы направлены в Центральные учреждения. |
Government has donated land; UNHCR will leave premises in June 1996. |
Правительство предоставило земельный участок в дар; УВКБ освободит помещение в июне 1996 года. |
Information previously contained in the Bureau of Technical Inventory has been incorporated into the land cadastre. |
Информация, которая ранее хранилась в бюро технической инвентаризации, была включена в Земельный кадастр. |
The land cadastre is maintained throughout the country according to the same rules and procedures, which were approved by the Federal Government. |
Земельный кадастр ведется по всей стране по одним и тем же правилам и процедурам, утвержденным федеральным правительством. |
In the Russian Federation, land tax has proved to be a reliable source of revenue for all levels of government. |
В Российской Федерации земельный налог стал надежным источником дохода для исполнительной власти всех уровней. |
The land issue and economic recovery are closely linked and have an impact on community recovery. |
Земельный вопрос и экономический подъем тесно связаны между собой и оказывают влияние на восстановление общин. |
Each family was given a plot of land, registered in its name. |
Каждой семье был предоставлен зарегистрированный за ней земельный участок. |