Английский - русский
Перевод слова Land
Вариант перевода Земельный

Примеры в контексте "Land - Земельный"

Примеры: Land - Земельный
The technical side of developing the land market appears to be making good progress. С технической точки зрения земельный рынок развивается довольно успешно.
The Office of the Mayor of Bishkek has set aside a plot of land for these purposes. Мэрией города Бишкека отведен для этих целей земельный участок.
The land issues in Guam must be settled. Земельный вопрос в Гуаме должен быть разрешен.
Most transactions take place in the capital; the land market in rural areas remains inactive. Большинство операций проводится в столице; земельный рынок в сельских районах по-прежнему бездействует.
In subletting the rent is sometimes 5 to 10 times the land tax. При субаренде арендная плата в некоторых случаях в 5-10 раз превышает земельный налог.
A modern land registry must guarantee the effective, economical flow of information among the different administrations. Современный земельный кадастр должен гарантировать эффективный и экономически рациональный поток информации среди различных органов управления.
A land market is currently emerging in Armenia, but it is still limited. В настоящее время в Армении формируется земельный рынок, который, однако, еще носит ограниченный характер.
Community administrations can reduce the land tax by 5 per cent. Общинные органы управления вправе снизить земельный налог на 5%.
There is a growing consensus that viable land markets require: По общему мнению, для того чтобы земельный рынок был жизнеспособным, необходимо следующее:
A land market is currently emerging in Armenia, but it is still limited. В настоящее время земельный рынок в Армении находится в стадии формирования, однако его действие пока еще является ограниченным.
In rural areas the land market is particularly weak. Земельный рынок особенно плохо развит в сельских районах.
The Government of Zimbabwe believes that the land issue cannot be resolved from a purely legalistic approach. Правительство Зимбабве убеждено, что земельный вопрос не может быть урегулирован чисто правовыми методами.
One country reports on national system of land-use monitoring, which provides timely information to the land cadastre. Одна из стран сообщает о национальной системе мониторинга землепользования, которая дает оперативную информацию в земельный кадастр.
Often such land is provided by the host Government, but sometimes it is purchased by the project sponsors. Довольно часто такой земельный участок предоставляет правительство принимающей страны, однако в некоторых случаях участок приобретается спонсорами проекта.
The Court was also requested to issue an order forbidding settlers from Kiryat Arba to enter his land. В суд была также направлена просьба принять решение, запрещающее поселенцам из Кирьят-Арбы ступать на его земельный участок.
Villagers managed to stop the settlers from entering the land with their bulldozers. Жителям деревни удалось не допустить поселенцев на этот земельный участок с помощью своих бульдозеров.
This was not the first time that the settlers had encroached on Jaber's land. Это уже не первый раз, когда поселенцы посягают на земельный участок Джабера.
Government has donated land and space programme study has been completed; negotiations on conditions of provision of premises are ongoing. Правительство предоставило в безвозмездное пользование земельный участок, и было завершено исследование по программе распределения помещений; в настоящее время ведутся переговоры относительно условий предоставления помещений.
Government has allocated land; plans have been sent to Headquarters. Земельный участок выделен правительством; планы направлены в Центральные учреждения.
Government has donated land; UNHCR will leave premises in June 1996. Правительство предоставило земельный участок в дар; УВКБ освободит помещение в июне 1996 года.
Information previously contained in the Bureau of Technical Inventory has been incorporated into the land cadastre. Информация, которая ранее хранилась в бюро технической инвентаризации, была включена в Земельный кадастр.
The land cadastre is maintained throughout the country according to the same rules and procedures, which were approved by the Federal Government. Земельный кадастр ведется по всей стране по одним и тем же правилам и процедурам, утвержденным федеральным правительством.
In the Russian Federation, land tax has proved to be a reliable source of revenue for all levels of government. В Российской Федерации земельный налог стал надежным источником дохода для исполнительной власти всех уровней.
The land issue and economic recovery are closely linked and have an impact on community recovery. Земельный вопрос и экономический подъем тесно связаны между собой и оказывают влияние на восстановление общин.
Each family was given a plot of land, registered in its name. Каждой семье был предоставлен зарегистрированный за ней земельный участок.