Английский - русский
Перевод слова Land
Вариант перевода Земельный

Примеры в контексте "Land - Земельный"

Примеры: Land - Земельный
Land tax is calculated in accordance with zoning regulations, i.e. different multiples of the normative value set by the municipal government. Земельный налог исчисляется в соответствии с правилами зонирования, т.е. путем применения различных коэффициентов к нормативной стоимости, определенной муниципальным органом власти.
As of December 2013, there were 181 Ward Land Tribunals in Tanzania Mainland, with the membership of 82 women and 99 men. По состоянию на декабрь 2013 года на материковой части Танзании функционировал 181 районный земельный суд; в состав этих судов входили 82 женщины и 99 мужчин.
In 1886 when Gladstone proposed Home Rule for Ireland and another Irish Land Act, Bright opposed it, along with Joseph Chamberlain and Lord Hartington. В 1886 году, когда Гладстон предложил закон об автономии Ирландии, а также Ирландский земельный закон, Брайт вместе с Джозефом Чемберленом и лордом Хартингтоном выступил против него.
Six groups had applied to the Maori Land Court for Customary Rights Orders and two of those applications had advanced to the stage of public notification. Она добавляет, что шесть групп обратились с просьбой в Земельный суд маори о вынесении официальных постановлений, касающихся традиционных прав, и что две из их просьб находятся на этапе публичного уведомления.
The Aboriginal and Torres Strait Islander Land Fund was established in recognition that many indigenous people would be unable to assert their native title rights owing to dispossession. В связи с тем, что многим представителям коренного населения не удается заявить о своих исконных правах, которых они лишились в силу ряда причин, был учрежден Земельный фонд аборигенных народов и жителей островов Торресова пролива.
On 24 June 1573 Wenceslas III Adam issued the called "Land Ordinance of the Duchy of Cieszyn" (Zřízení zemské Knížecství Těšínského) which represented a set of regulations over all the inhabitants of the Duchy. 24 июня 1573 года князь Вацлав III Адам Цешинский издал так называемый земельный закон Княжества Цешинского (Zřízení zemské Knížecství Těšínského), который представлял совокупность юридических правил для всех жителей княжества.
Land was purchased in the South Kensington area and developed as the centre for a number of educational and cultural institutions, known half-jokingly as "Albertopolis". В Южном Кенсингтоне был приобретён земельный участок, на котором был создан центр для учреждений образования и культуры, известный в честь принца Альберта Albertopolis.
In the hope of creating an independent and legally binding Land Registry, indigenous and campesino organizations have been active in submitting draft legislation proposals and ensuring that the related commitments contained in the 1996 Peace Accords are realized. В надежде создать независимый земельный кадастр, положения которого имели бы обязательную юридическую силу, организации коренного населения и мелких фермеров активно участвовали в деятельности по разработке соответствующих законопроектов и обеспечению выполнения связанных с этим обязательств, содержащихся в мирных соглашениях 1996 года.
The Land Bank was established by complementary legislation to extend financing directly to the beneficiary for purchasing a selected rural property and providing it with the infrastructure needed for its proper operation. Земельный банк был создан в соответствии с дополнительным законодательством в целях оказания непосредственной помощи бенефициарам для приобретения специально отведенных земельных наделов и создания инфраструктуры, необходимой для нормальной хозяйственной деятельности.
In that connection, initiatives have been promoted by the Ministry of Agriculture, social funds, the Land Trust Fund and non-governmental organizations. В этой связи можно указать, что Министерство сельского хозяйства, общественные фонды, Земельный фонд и неправительственные организации способствовали усилиям в этом направлении.
The estimated number of household plots in Estonia is 300,000 (on the basis of the "Land Balance of Estonia 1990", Ministry of Agriculture). Число приусадебных участков в Эстонии составляет примерно 300000 (согласно публикации "Земельный баланс Эстонии, 1990 год", министерство сельского хозяйства).
Land Internet portal for women entitled "Saxony-Anhalt women's information system" Земельный Интернет-сайт для женщин под названием "Информационная система для женщин Саксонии-Айнхальт"
Land for police station at Tito Drvar Земельный участок для полицейского участка в Тито-Дрваре
(b) Land adjacent to 19 houses at Villa Espa 120000 Ь) земельный участок, примыкающий к 19 домам в Вила-Эспе.
Land for containerized offices, transport and engineering workshops, maintenance facilities, storage and fuel depot in Sarajevo Земельный участок для контейнеров под служебные помещения, авторемонтные и инженерно-технические мастерские, помещения для технического обслуживания, хранилища и склады топлива в Сараево
In his application, the author had asked if the annulment of 7 December 1990 and his subsequent registration in the Land Registry constituted a property title under civil law. В своем ходатайстве автор просил подтвердить, предоставляет ли отмена решения от 7 декабря 1990 года и последующее занесение его имени в земельный кадастр имущественный титул по гражданскому праву.
It concedes that registering the author in the Land Registry was a mistake, as was the delay of 10 years before this was corrected. Оно соглашается с тем, что имя автора было занесено в Земельный кадастр по ошибке и что прошло 10 лет, прежде чем эта ошибка была исправлена.
Also noted in Article 11, RA 7882 set up the Development Bank of the Philippines and the Land Bank of the Philippines as conduit banks for the loan program. Как уже также отмечалось в пунктах, касающихся статьи 11, в соответствии с Республиканским законом 7882 были учреждены Банк развития Филиппин и Земельный банк Филиппин в качестве ведущих банков по осуществлению программы займов.
On January 5, 1919 the government approved the Land law that was adopted by the Directorate on January 8. 5 января оно одобрило земельный закон, утверждённый Директорией 8 января.
Four Codes have also been adopted: the Land Code, the Water Code, the Forest Code and the Mineral Resources Code. Было также принято четыре кодекса: Земельный кодекс, Водный кодекс, Лесной кодекс и Кодекс о недрах.
In late 2001 the Land Trust Fund carried out a study of the participation of women in the 134 groups of farmers that had benefited from the fund. В конце 2001 года Земельный фонд провел исследование, цель которого состояла в определении степени представленности женщин в 134 крестьянских объединениях, получивших кредиты Фонда.
A representative of the United Kingdom informed participants about the possibility of organizing a joint workshop to be hosted by the Her Majesty's Land Registry in London in October 2012 to mark that organization's 150th anniversary. Представитель Соединенного Королевства проинформировал участников о возможности организации совместного рабочего совещания, которое мог бы провести Земельный регистр Ее Величества в Лондоне в октябре 2012 года по случаю 150-летия этой организации.
These costs are: Intermediate consumption (Repairs and maintenance; Insurance service charges); Land and property taxes; Consumption of fixed capital and; Net operating surplus. Эти затраты включают: промежуточное потребление (ремонт и обслуживание, страхование); земельный и имущественный налоги; потребление основного капитала; и чистый доход от основной деятельности.
The Land Code and the Farming Act have been adopted, along with other enactments that create a sound legal framework and guarantees for the development of private farming and the economic and financial independence of farms. Приняты Земельный кодекс, Закон "О фермерском хозяйстве", другие законодательные и нормативно-правовые акты, создающие прочные правовые основы и гарантии для развития фермерства, экономической и финансовой самостоятельности фермерских хозяйств.
The legal certainty provided to rural families that are Land Fund beneficiaries contributes to the social and economic development of the rural population and thereby enhances State governance, democracy and economic benefits to the country and its population. Помимо того, что Земельный фонд устанавливает правовой статус семейных крестьянских хозяйств, являющихся бенефициарами Фонда, он способствует экономическому и социальному развитию сельского населения, что в свою очередь повышает управляемость государства, укрепляет демократию и создает экономические выгоды для всей страны.