In Manggarai, East Nusa Tenggara, a land conflict between coffee farmers and the regional government has occurred. |
В Мангараи (Восточная Нуса-Тенгара) произошел земельный конфликт между выращивающими кофе крестьянами и региональным органом власти. |
In particular, he asked whether access to land was a source of tension among the various ethnic minorities. |
Он, в частности, задает вопрос о том, создает ли земельный вопрос напряженность между различными этническими меньшинствами. |
The review also examined the Azerbaijani land market, and topographic and cadastre-mapping activities. |
В обзоре также были рассмотрены земельный рынок Азербайджана и топографическая деятельность и деятельность по составлению кадастровых карт. |
This is a land property situated in a village some km from Dobrich and 20min drive from the Albena sea resort. |
Земельный участок в деревне в 20мин. на машине от курорта Албена. |
This is a large piece of land facing the road to Sevlievo in the area of Apriltsi, Ostrets neighbourhood. |
Земельный участок в земельном ведомсте г.Априлци кв.Острец, с лицом на дорогу до Севлиево. |
In the first half of the 1890s, the provincial authorities allocated a land plot for a racecourse in Balabanovo Grove. |
В первой половине 1890-х губернские власти выделили земельный участок под скаковой ипподром на территории Балабановской рощи. |
His possessions included a private house and the surrounding land in the Rímov community, district of České Budějovice. |
Ему принадлежал частный дом и окружающий его земельный участок в общине Римов, округ Ческе-Будеёвице. |
Outsize plots of land in an existing built-up area where a condominium is located cannot be transferred to homeowners' associations. |
Не передается в пользование ассоциациям домовладельцев в существующей застройке земельный участок, на котором расположен кондоминиум в сверхнормативных пределах. |
Fontierra, the government agency created under the peace accords to provide credit for land purchases, continues to receive less than its mandated budgetary allocation. |
Земельный фонд (ФОНТЬЕРРАС), правительственное агентство, созданное в соответствии с Мирными соглашениями для предоставления кредитов на покупку земли, по-прежнему не получает утвержденного объема бюджетных ассигнований. |
Regulated plot of land near the Shabla camping only 150m away from the sea. |
Земельный участок под застройку рядом с кемпингом Шабла в 150м от моря. |
Programmes involving individually- or collectively-owned land shall be processed through the Land Trust Fund, on the same terms as other applicants. |
Программы в отношении земельных участков, находящихся в индивидуальном или коллективном владении, будут осуществляться через Земельный фонд на условиях равенства с другими просителями. |
Land law, a legalized land program of DPR Korea, was of significance in bringing about a great change in the development, protection, and management of land and improving the people's living environment. |
Земельный кодекс, будучи законодательной фиксацией земельной программы Республики, имел важное значение в свершении заметных перемен в землеустройстве, охране земли и уходе за ней, а также в оздоровлении жизненной обстановки населения. |
If the land is occupied or made use of customarily by its donor, the woman may either continue to make use of it as a member of the community or petition the administration to issue the land title under the above-mentioned conditions. |
Если объектом наследования является земельный участок, который обычно занимается или эксплуатируется праводателем, женщина может либо продолжать его эксплуатацию в качестве члена общности, либо обратиться в административный орган с просьбой выдать ей земельный титул на вышеуказанных условиях. |
By enabling practically every rural family to exploit a land plot, the land reform largely solved the rural unemployment problem, since practically all able-bodied family members participate in the operation of a peasant farm. |
Проведение земельной реформы, когда практически каждая сельская семья смогла получить в пользование земельный надел, позволило в определенной мере решить проблему с занятостью на селе. |
The Ministry of Lands is also currently addressing the historical coastal land issues of tenants-at-will and squatters, by taking an inventory of land that is either idle, heavily squatted on or where members of the public are tenants-at-will. |
В настоящее время Министерство земельных ресурсов рассматривает исторические вопросы прибрежных земель, касающиеся самовольных владельцев и скваттеров, используя для этого земельный кадастр земель, которые либо не используются, в значительной мере занятыми скваттерам, либо земель, на которых представители общественности являются самовольными владельцами. |
The proposed souvenir miniature plot of land is technically simple to carry out and is of maximum interest and usefulness to the consumer. |
Предложенный сувенирный земельный микроучасток является технологически простым в исполнении и максимально интересным и полезным для потребителя. |
This represented nine years of work granting legal certainty concerning land ownership by the Land Fund and the Land Tenancy Regularization Programme. |
Это послужило дополнением к девятилетней работе по юридическому оформлению собственности на землю через Земельный фонд (ФОНТЬЕРРА) и Государственную программу земельного регулирования. |
As a result, there are many cases of inability to prove land ownership, or of two landlords claiming ownership of the same parcel of land. |
В результате часто отмечается ситуация, когда люди не могут доказать право своей собственности на землю, или же на один и тот же земельный участок по праву собственности претендуют несколько субъектов. |
Now, my firm is very anxious to get a hold of that land. |
Моя компания хочет приобрести ваш земельный участок. |
For sale - land lot in Ramava for private building. |
Продается земельный участок под частную застройку в Рамаве. |
Furthermore, the property consisting of 8,748 hectares of land had been transferred to the Kelyenmagategma community. |
Кроме того, общине кельенмагатегма был передан земельный надел площадью в 8748 гектаров. |
Lviv city council made decision to propose on a sale land plot for hotel building in Lypova alley near the stadium «Ukraine». |
Львовский горсовет принял решение выставить на продажу земельный участок под строительство отеля на ул. Липовая аллея возле стадиона «Украина». |
As a result, on the basis of its current asset pool, MIChas a land bank of almost 6 mln sq m of real estate. |
В итоге, с учётом текущего пула активов земельный банк ГК «МИЦ» составит почти 6 млн квадратных метров недвижимости. |
Together with his wife Ishaev, own a land plot of 22 acres, a house, two apartments, two Mercedes-Benz cars and a boat Glastron. |
Вместе с супругой Ишаеву принадлежат земельный участок площадью 22 сотки, жилой дом, две квартиры, два автомобиля Mercedes-Benz и катер Гластрон. |
The Methodist Mission in Samoa purchased the land for a training institution at Lufilufi in 1868 and named it Piula Theological College. |
Методистская миссия в Самоа приобрила земельный участок для учебных заведений в Люфилуфи в 1868 году и назвали его Теологический колледж Пиула. |