In the United States, the word was modified into airdrome but has become obsolete since the Second World War. In Canada and Australia usage it is a legal term of art for any area of land or water used for aircraft operation, regardless of facilities. |
Аэродро́м - земельный или водный участок с воздушным пространством, сооружениями и оборудованием, обеспечивающими взлёт, посадку, руление, размещение и обслуживание самолёт ов, вертолёт ов и планер ов.Аэродром оборудован одной или несколькими взлётно-посадочными полосами. |
Following the meeting with Mr. Perben, Mr. Joseph Pidjot, who headed the delegation of the Consultative Customary Council, reportedly stated that the discussions had centred mainly on difficulties encountered by the Council and on the land issue. |
По сообщениям, глава делегации Консультативного совета по обычаям и традициям г-н Жозеф Пиджо после встречи с г-ном Пербеном заявил, что центральной темой дискуссий в основном были трудности, с которыми сталкивается Совет, а также земельный вопрос. |
The Sámi Parliament submits that the forests were not formally transferred to the state until about thirty years ago, by an amendment made to the legislation in 1976, establishing also state-owned forests as properties to be entered in the land register. |
Парламент саами утверждает, что леса были официально переданы государству всего около 30 лет назад поправкой, внесенной в законодательство в 1976 году, которая провозгласила также леса, принадлежащие государству, в качестве собственности, подлежащей внесению в земельный кадастр. |
The Group is aware of the challenges remaining to be met to avoid a relapse into conflict, in particular the vulnerability of the population and the structural weaknesses of the economy, including the land issue. |
Группа осознает те проблемы, которые еще необходимо решить, для того чтобы избежать рецидива конфликта, и в число которых входят, в частности, такие, как уязвимость населения и структурные слабости экономики, включая земельный вопрос. |
On the Dennis Rubber Plantation, in Bong County, a land dispute between the inhabitants of the plantation and the town of Dankpansue became violent on 4 April 2008 when a group from the plantation fired shotgun rounds into the town and burned a number of dwellings. |
На каучуковой плантации «Деннис» в графстве Бонг земельный спор между жителями на территории этой плантации и города Данкпансу привел 4 апреля 2008 года к вспышке насилия, когда группа людей с плантации открыла огонь из ружей по деревне и подожгла несколько жилищ. |
Land Trust Fund set up under the Peace Agreements. |
Целевой земельный фонд Мирного соглашения. |
A comprehensive Land Code should be drafted. |
Следует подготовить всеобъемлющий земельный кодекс. |
Land footprint (foreign part) |
Земельный отпечаток (за рубежом) |
Central Land Council (Australia) |
Центральный земельный совет (Австралия) |
Kimberley Land Council (Australia) |
Кимберлийский земельный совет (Австралия) |
Northern Land Council (Australia) |
Северный земельный совет (Австралия) |
For its inhabitants, each hill is both a working and a living area, so that any land dispute inevitably becomes personalized. |
Каждый холм является для тех, кто на нем проживает, одновременно экономическим пространством и средой проживания, таким образом, что земельный |
Although Tunney was able to claim ownership because he had been paying the taxes on the property, he never did so and the land was eventually sold by the association to the government. |
Хотя Танни со временем получил право приобретательской давности на участок, поскольку он платил за него земельный налог, он никогда им не воспользовался, и в конце концов участок приобрело Правительство Канады. |
To what extent a plot of land is defined as "building site" depended on the landowner's request in the proceedings on the declaration as a building site. |
То, в какой степени земельный участок будет определяться в качестве "места для строительства" зависит от землевладельца, который сам ходатайствует о признании участка местом для строительства. |
The land for part of the park would soon be prepared and a solar energy system would be installed; Japan was also conducting a survey on the establishment of a sewage plant in Jericho. |
Земельный участок для части этого парка вскоре будет готов, и будет смонтирована система генерирования солнечной энергии; кроме того, Япония проводит исследование возможности строительства станции по очистке сточных вод в Иерихоне. |
For the purpose of residence, the ownership of the land shall be one bigha in the Terai, five ropanis in the Kathmandu Valley and all other mountainous regions outside the Kathmandu Valley. |
Что касается права на проживание, то в этом случае земельный участок не может превышать 1 "бигха" в "тераи", 5 "ропани" в долине Катманду и всех других горных районах за пределами долины Катманду. |
Land rights and native title |
Земельные права и земельный титул коренных народов |
His father gave him 70 acres (28 ha) of land when he was 19 because of his responsibility as a youth, and his grandfather Hopkins gave him an additional 90 acres (36 ha). |
За его дисциплинированность в молодости, в 19 лет Хопкинс получил от отца земельный участок в размере 28 гектар, и ещё 36 гектар ему передал дед. |
The last recorded case to be heard under Welsh law was a case concerning land in Carmarthenshire in 1540, four years after the 1536 Act had stipulated that only English law was to be used in Wales. |
Последнее свидетельство о деле, рассмотренном по валлийским законам (земельный спор в Кармартеншире), относится к 1540 году - это четыре года после Акта 1536 года, согласно которому в Уэльсе употреблялось только английское право. |
Malnutrition results if food entitlements are inadequate because the piece of land the household cultivates is too small or yields too little, because the income earned is insufficient or because of unemployment. |
Неправильное питание имеет место в том случае, когда количество рацион является неадекватным вследствие того, что обрабатываемый семьей земельный участок слишком мал или приносит слишком низкий урожай, получаемый доход недостаточен, или вследствие безработицы. |
H. The Indigenous Land Fund |
Н. Земельный фонд коренных народов |
Land Fund (FONTIERRA) |
Земельный фонд (ФОНТИЕРРА), |
The Mortgage and Land Bank of Latvia established a new unit, ALTUM, for the administration of microcredit support programmes. |
Ипотечный и земельный банк Латвии создал новое подразделение - АЛТУМ в целях управления программами микрокредитной поддержки. |
The Land question in Kenya remains one of the most emotive issues which usually flare up ethnic animosities. |
Земельный вопрос в Кении относится к разряду тех проблем, по поводу которых страсти по-прежнему накаляются более всего, традиционно вызывая прилив межэтнической вражды. |
Indeed, it appears that the Land Title Registry was purposely targeted during the war to destroy the files. |
Кроме того, похоже, что во время войны земельный регистр был объектом покушения, который хотели специально разрушить для уничтожения архивов. |