At the scientific seminar on the land question in Chad held in N'djamena from 28 June to 1 July 2001 it was noted that in Chad during the last ten years there has been an abundance of disputes relating to problems with land. |
Кроме того, в ходе научного коллоквиума по теме "Земельный вопрос в Чаде", проходившего с 28 июня по 1 июля 2001 года в Нджамене, было установлено, что за последнее десятилетие в Чаде имело место множество конфликтов, связанных с проблемами собственности на землю. |
85.67. Develop a comprehensive and forgery-proof land registry to enable indigenous communities to hold legal titles to their ancestral land (Germany); |
85.67 создать всеобъемлющий и защищенный от фальсификации земельный кадастр, с тем чтобы общины коренного населения могли получить правовые титулы на земли своих предков (Германия); |
With respect to land ownership in the agricultural sector, women who separated from their partner were entitled to half the property value regardless of the name in which the land had been registered. |
Что касается владения землей в сельскохозяйственном секторе, то женщины, которые живут отдельно от своего партнера, имеют право на половину собственности независимо от того, на кого зарегистрирован земельный надел. |
In addition, indigenous land rights legislation exists in several states and territories of Australia, and this enables indigenous people who may not have native title rights to obtain land. |
Кроме того, в ряде штатов и территорий Австралии действует законодательство о правах коренных народов на землю, и это позволяет коренным народам, которые не могут иметь земельный титул, приобретать ее. |
Aboriginal title affords legal protection to prior occupation of land in the present-day and thus recognizes the importance of the continuity of the relationship of an Aboriginal group to its land over time. |
Земельный титул аборигенов обеспечивает правовую защиту режима предшествовавшего заселения в современных условиях и, следовательно, служит признанием важности преемственности связи той или иной группы аборигенов с землей с течением времени. |
A land registry is designed to provide comprehensive publicity to third parties of the current state of title to a particular immovable, including any encumbrances on title granted by the registered owner. |
Земельный кадастр предназначен для обеспечения третьим сторонам всеобъемлющей информации о текущем состоянии правового титула на конкретную недвижимую собственность, включая любое обременение такого титула, предоставляемое зарегистрированным владельцем. |
A complete infrastructure will be created: agrarian fund and exchanges, wholesale and retail agricultural markets, insurance fund and land bank. |
Будет полностью сформирована инфраструктура: аграрный фонд и биржи, оптовые и розничные сельскохозяйственные рынки, страховой фонд, земельный банк. |
The main problem was the land question, and the Act of Explanation was passed through the Irish parliament by Ormonde, on 23 December 1665. |
Главной проблемой был земельный вопрос, 23 декабря 1665 года Ормонд внес в ирландский парламент Акт объяснения. |
Right acquisition for land plot, determination of its commercial potential taking into consideration the possible variants of the development, competition prices, existent and future projects, etc. |
Приобретение права на земельный участок, определение ее коммерческого потенциала принимая во внимание возможные варианты развития, конкурентные цены, существующие и будущие проекты, и.т.п. |
The land auction will be organized by the Capitalimobil agency. |
леев ($344 тыс.). Как сообщили агентству InfoMarket в примарии Кишинева, земельный аукцион организует агентство Capitalimobil. |
In 1834, the governor of Alta California José Figueroa awarded to John T. Reed the first land grant in Marin, Rancho Corte Madera del Presidio. |
В 1834 году губернатор Верхней Калифорнии Хосе Фигуэро даровал Джону Т. Риду первый земельный надел в Марине, Ранчо Корте Мадэра дель Президио. |
Dunedin founders Thomas Burns and James Macandrew urged the Otago Provincial Council during the 1860s to set aside a land endowment for an institute of higher education. |
Общественные деятели Данидина Томас Бёрнс и Джеймс Макэндрю призвали Совет провинции Отаго в 1860-х годах выделить земельный фонд для вуза. |
Notwithstanding, it was inscribed in the land register on 5 June 1981 that the permit had been properly executed. |
Несмотря на это, 5 июня 1981 года в земельный кадастр была внесена запись о том, что выданное разрешение было реализовано в надлежащем порядке. |
The various conflicts referred to by members as ethnic or religious had in fact been triggered by economic factors, such as the land question. |
Те различные конфликты, которые члены Комитета назвали этническими или религиозными, на самом деле возникали из-за экономических факторов, таких, как земельный вопрос. |
The tax instrument will have little effect in countries where, for example, corporate and land taxes are levied but not collected. |
Налоговый инструмент будет малоэффективным в тех странах, где предусмотрено налогообложение, но сами налоги, например совокупный и земельный, не собираются. |
The issue of land was a most important one for indigenous people, both for their subsistence and for the maintenance of their cultural identity. |
Земельный вопрос является одним из наиболее важных для коренного населения - как для его существования, так и для сохранения его культурной самобытности. |
These matters will be further discussed at the fifteenth session, which will also include the issues of land and the environment. |
Обсуждение этих вопросов, включая земельный вопрос и аспект окружающей среды, будет продолжено на пятнадцатой сессии. |
In 1995-2000 the Government of Armenia undertook reforms aimed at re-establishing private property rights able to support the creation of a land market and thus contribute to the development of the market economy. |
В 1995-2000 годах правительство Армении осуществило реформы, направленные на восстановление прав частной собственности, позволяющих создать земельный рынок способствующих развитию рыночной экономики. |
The Bank is now recognized as a new and powerful land distribution instrument that contributes to sustainable economic development in the rural area. |
В настоящее время Земельный банк признан новым и мощным инструментом распределения земли, который вносит свой вклад в устойчивое экономическое развитие сельских районов. |
That year, he bought some land and had a hut built there, which became a chapel. |
В том же году он приобрёл в городе земельный участок и построил там хижину, которая затем стала часовней. |
In 1979, the land was purchased from Pennsylvania Gas & Water Co. for $14 million. |
В 1979 году земельный участок была приобретён компанией Pennsylvania Gas & Water Co. за 14 миллионов долларов. |
A plot of land with the park, house and buildings had been taken on lease by the Academy of Arts from the Ministry of Railways. |
Земельный участок с парком, домом и постройками, принадлежавший Министерству путей сообщения, был взят в долгосрочную аренду Академией художеств. |
If that recommendation was adopted, the UNITAR building and land would constitute an uncollectable asset for the regular budget of the United Nations. |
Если эта рекомендация будет принята, здание и земельный участок ЮНИТАР будут представлять собой неинкассируемые активы для регулярного бюджета Организации Объединенных Наций. |
This means that the explosion of only one mine in a field or rice paddy is often enough to render that land unusable. |
Зачастую это означает, что достаточно взрыва одной мины на поле или рисовом участке и весь земельный участок становится непригодным для обработки. |
Under that standard, however, native title was a vulnerable property right and other land titles were better protected against interference or forced alienation. |
Однако согласно этим нормам земельный титул коренных народов является уязвимым имущественным правом, а другие земельные титулы в большей степени защищены от вмешательства или насильственного отчуждения. |