| Supplies of laboratory preparations and reagents, including those used for histocompatibility typing and renal transplantation, were refused. | Был получен отказ в поставке лабораторных препаратов и реактивов, в частности используемых при определении тканевой совместимости и пересадке почек. |
| Complete mineralization of alpha-HCH was shown in laboratory studies under aerobic conditions. | В лабораторных исследованиях при аэробных условиях была продемонстрирована полная минерализация альфа-ГХГ. |
| Further extension of these schemes would require additional information on specific chemical reactions and adsorption to particles by means of field campaigns and laboratory studies. | Для дальнейшего расширения этих схем потребуется собрать дополнительную информацию о конкретных химических реакциях и адсорбции на частицах путем проведения программ измерений в полевых условиях и лабораторных исследований. |
| As noted above, Paraguay had determined that a small percentage of its CFC consumption was used in laboratory applications. | Как отмечалось выше, Парагвай установил, что небольшая доля потребляемых им ХФУ используется в лабораторных целях. |
| Those regulations pertain to technical standards of products and procedures, consultancies dealing with design verification and technical assessment, quality management, research and laboratory tests. | Эти нормативные положения касаются технических стандартов на продукцию и в отношении процедур, консультативных услуг по проверке и технической оценке проектов, управления качеством, исследований и лабораторных испытаний. |
| The thoroughness of the treatment waste-water undergoes in such equipment should be confirmed by laboratory testing not less than once per month. | Глубина очистки бытовых стоков на такой установке должна подтверждаться результатами лабораторных испытаний не реже одного раза в месяц. |
| The goods referred to in paragraph 1 above therefore remained in customs bond in Basra Governorate pending completion of the laboratory tests. | Таким образом, указанные в пункте 1 выше товары находились на таможенном складе в мухафазе Басра до завершения лабораторных проверок. |
| In the light of the results of laboratory experiments, State or non-State medical institutions may authorize the conduct of biomedical research. | Учитывая результаты лабораторных экспериментов, государственным и негосударственным медицинским учреждениям разрешается проводить биомедицинские исследования. |
| The Scientific Section continued to develop its programme on quality assurance and good laboratory practices. | Научная секция продолжала развивать свою программу в области контроля качества и рациональных методов лабораторных исследований. |
| One member urged care when comparing data as the natural environment and laboratory studies were not always comparable. | Один из членов призвал к осмотрительности при сравнении данных, поскольку результаты исследований в природной среде и лабораторных условиях не всегда сопоставимы. |
| The topics range from laboratory issues, case management and preparedness to environmental sanitation and health education. | Обсуждаются темы от лабораторных вопросов, лечения заболеваний и готовности к эпидемиям до гигиены окружающей среды и санитарного просвещения. |
| In addition, a series of laboratory materials has been developed and distributed through WHO channels. | Кроме того, был разработан ряд лабораторных материалов, распространенных по каналам ВОЗ. |
| Technology and Economic Assessment Panel report on laboratory and analytical uses of methyl bromide | Доклад Группы по техническому обзору и экономической оценке о применении бромистого метила в лабораторных и аналитических целях |
| International collaboration on laboratory assays and the exchange of methodologies (is desirable and should be undertaken) without competition. | (Было бы желательно и целесообразно) безо всякого соперничества практиковать международное взаимодействие в отношении лабораторных тестов и обмена методиками. |
| Results were presented from the biannual GAW laboratory intercomparisons. | Были представлены результаты двухгодичных лабораторных сопоставлений ГСА. |
| Continue efforts to strengthen laboratory capabilities. | Продолжать усилия по укреплению лабораторных потенциалов. |
| Great care must be taken when using laboratory services to ensure that the problem is correctly diagnosed and not compounded. | При использовании лабораторных служб следует тщательно заботиться о том, чтобы обеспечить правильную диагностику проблемы, а не усугублять ее. |
| 2008 data reported for laboratory and analytical uses | Данные за 2008 год, представленные в отношении лабораторных и аналитических видов применения |
| The major effects reported for laboratory mammals were liver disturbances and developmental neurotoxicity. | Основными эффектами у лабораторных млекопитающих были нарушения работы печени и нейротоксичность для развития. |
| In a laboratory fish test the bioaccumulation potential for PFBS was low. | В лабораторных испытаниях на рыбе ПФБС продемонстрировал низкий уровень биоаккумуляции. |
| For example, PFOA has been shown to be tumorigenic and immunotoxic in laboratory animals. | Например, доказано, что ПФОК имеет онкогенное и иммунотоксичное воздействие на лабораторных животных. |
| Limit values were only exceeded in 3.17 per cent of laboratory tests performed in 2007. | Предельные величины были превышены только в 3,17% лабораторных анализов, проведенных в 2007 году. |
| All these technologies have been tested at a pilot or laboratory scale. | Все перечисленные методики находятся в стадии опытных или лабораторных работ. |
| Alternative recycling approaches using mechanical recycling and separation of plastic and bromine have been developed at a laboratory scale. | На уровне лабораторных испытаний предложены альтернативные методики рециркуляции с использованием механической обработки и разделения пластмасс и брома. |
| Mercury compounds are used in some batteries, pharmaceuticals, paints, and as laboratory reagents and industrial catalysts. | Соединения ртути применяются в некоторых видах аккумуляторов, фармацевтических препаратов, красок, а также в качестве лабораторных реагентов и промышленных катализаторов. |