Английский - русский
Перевод слова Laboratory
Вариант перевода Лабораторных

Примеры в контексте "Laboratory - Лабораторных"

Примеры: Laboratory - Лабораторных
There is a lack of educational and laboratory materials and equipment, and of the essentials needed for libraries, the printing of educational books, the production of furniture and everything else connected with the education operation. В стране наблюдается нехватка учебных и лабораторных материалов и оборудования, а также предметов снабжения, необходимых для работы библиотек, издания учебников, изготовления мебели и производства остальной продукции, необходимой для учебного процесса.
This shall be done by design type testing or by laboratory tests in accordance with 6.1.5.2.5 or 6.1.5.2.7 for packagings and in accordance with 6.5.4.3.3 or 6.5.4.3.6 for IBCs. Это должно быть сделано путем проведения испытаний типа конструкции или лабораторных испытаний в соответствии с пунктами 6.1.5.2.5 или 6.1.5.2.7 в случае тары и в соответствии с пунктами 6.5.4.3.3 или 6.5.4.3.6 в случае КСГМГ.
Another pointed out the importance of data collection as the foundation of risk assessment and urged action to promote the availability in developing countries of durable and multi-functional equipment for performing chemical analysis in both the laboratory and the field. Другой участник указал на важное значение сбора данных в качестве основы оценки рисков и призвал к незамедлительному принятию мер по расширению возможностей развивающихся стран в плане доступа к оборудованию длительного пользования и многофункциональному оборудованию для проведения химического анализа как в лабораторных, так и в полевых условиях.
Concerning laboratory and analytical uses, the Panel proposed that an international workshop should be held on reducing the use of ozone-depleting substances for those purposes, which mainly involved measuring the content of oils, greases and total hydrocarbons in water. Что касается лабораторных и аналитических видов применения, то Группа предлагает провести международный семинар-практикум по ограничению применения озоноразрушающих веществ для этих целей, которые связаны, главным образом, с замером содержания масел, смазочных материалов и общего объема гидроуглеродов в воде.
The EN ISO 16101 standard also includes up-to-date laboratory methods for assimilation of substances to standard liquids, while the German document makes reference to an unofficial RID document, which is not up-to-date anymore. Стандарт EN ISO 16101 также содержит описание новейших методов лабораторных испытаний для отнесения веществ к стандартным жидкостям, в то время как в документе Германии делается ссылка на неофициальный документ МПОГ, который уже устарел.
The new guidelines also call for greater use of safer and more effective treatment regimens that are more easily tolerated, as well as expanded laboratory testing to improve the quality of treatment and care. Кроме того, новые руководящие принципы призывают к более активному применению менее опасных и более эффективных препаратов, которые легче переносятся организмом, и расширению лабораторных испытаний с целью повышения качества лечения и ухода.
Through its network of laboratories and technical institutions, including the network of WHO collaborating centres and other informal "virtual" clinical, laboratory, epidemiological and poison centre networks, WHO has rapid access to a range of specialized scientific expertise. Через свою сеть лабораторий и технических учреждений, включая сеть сотрудничающих центров ВОЗ и другие неформальные, «виртуальные» сети клинических, лабораторных, эпидемиологических и токсикологических центров, ВОЗ располагает возможностью быстрого доступа к широкому диапазону специализированных научно-экспертных знаний.
The amount of contamination in the exhaust and background HC sampling system may be verified in line with the following guidance within eight hours of starting each test-cycle sequence for laboratory tests. Количество примесей в системе отбора проб НС из отработавших и фоновых газов можно проверить в соответствии с указанной ниже рекомендацией в течение восьми часов после начала каждой последовательности цикла испытаний в случае проведения лабораторных испытаний.
(a) Researcher staff level: one person-month for the field effort, four person-months for laboratory analyses, and six person-months for report preparation. а) научные сотрудники: один человеко-месяц для работы на местности, четыре человеко-месяца для проведения лабораторных анализов и шесть человеко-месяцев для подготовки отчета;
(e) Development and establishment of laboratory capacity, including promotion of standard sampling and analysis procedures for the validation of inventories; е) Создание и расширение возможностей для проведения лабораторных исследований, включая содействие применению нормативных методов отбора проб и процедур анализа, которые используются для оценки достоверности кадастров.
The draft risk profile on endosulfan (Stockholm Convention) states from the E.C. risk assessment that the DT50 for aerobic soil degradation for endosulfan sulfate ranges from 123 -391 days under laboratory conditions. В проекте характеристики рисков по эндосульфану (Стокгольмская конвенция) говорится, что согласно оценке рисков, проведенной ЕС, ПР50 для аэробной деградации почвы под воздействием сульфата эндосульфана варьируется от 123 до 391 суток в лабораторных условиях.
(a) a list of laboratory and analytical uses of ODS, including those uses where no alternatives exist. а) подготовить перечень видов применения ОРВ для лабораторных и аналитических целей, включая виды применения, не имеющие альтернатив;
The Working Group is expected to discuss the components of the Panel's 2009 progress report covering alternatives to the use of methyl bromide and other ozone-depleting substances for laboratory and analytical uses, and to make recommendations, as appropriate, to the Twenty-First Meeting of the Parties. Ожидается, что Рабочая группа обсудит компоненты доклада Группы о ходе работы за 2009 год, касающиеся альтернатив применению бромистого метила и других озоноразрушающих веществ для лабораторных и аналитических видов применения, и вынесет, соответственно, рекомендации двадцать первому Совещанию Сторон.
In relation to the Parties' request that the Panel review the state of alternatives to methyl bromide for laboratory and analytical uses the Panel notes that it has not been able to obtain any new information since its last report. Что касается просьбы Сторон о том, чтобы Группа проанализировала положение дел с альтернативами использованию бромистого метила для лабораторных и аналитических целей, Группа отмечает, что она не смогла получить какую-либо новую информацию за период после подготовки ее последнего доклада.
Effects in laboratory animals as a result of acute, subchronic, developmental toxicity and chronic toxicity studies indicate that endosulfan causes neurotoxic effects, particularly convulsions, which may result from over stimulation of the CNS. Изучение воздействия на лабораторных животных вследствие острой, субхронической и связанной с развитием токсичности, а также хронической токсичности показывают, что эндосульфан вызывает нейротоксичные эффекты, в частности конвульсии, которые могут привести к чрезмерной стимуляции ЦНС.
This is consistent with the laboratory tests performed in the 2009 zinc adsorption study where calculations were updated based on the actual adsorption capacity of the sand layer instead of a theoretical one used in the previous study. Такой вывод согласуется с результатами лабораторных испытаний, проведенных в 2009 году в ходе исследования абсорбции цинка, где подсчеты были основаны на фактической абсорбционной способности слоя песка, а не на теоретической, которая использовалась в предыдущем исследовании.
Mercury is a hazardous product common in hospitals owing to its prevalent use in a number of laboratory and medical instruments, such as thermometers and blood pressure devices, as well as in other products, such as fluorescent light tubes and batteries. ЗЗ. Ртуть является опасным продуктом, характерным для больниц из-за его широкого использования в ряде лабораторных и медицинских инструментов, таких, как термометры и приборы для измерения артериального давления, а также в других продуктах, таких, как флуоресцентные лампы и батареи.
This UNIDO pilot project for environmentally sound management of municipal waste follows an integrated approach encompassing waste separation, compost production, a biogas plant, a testing laboratory and landfills; Этот экспериментальный проект ЮНИДО по линии обеспечения экологически чистого удаления городских отходов вписывается в рамки подхода, охватывающего процессы сепарации отходов, производство компоста, использование биогаза, проведение лабораторных испытаний и грунтовое захоронение;
The UNFPA country programme continues to face many difficulties in the acquisition and purchasing of commodities, equipment, medicines and laboratory materials produced by the United States or covered by United States patents. Страновая программа ЮНФПА, как и прежде, сталкивается с многочисленными трудностями в связи с приобретением и закупкой сырьевых товаров, оборудования, медикаментов и лабораторных материалов, производимых в Соединенных Штатах Америки или запатентованных в этой стране.
The expansion of interventions for malaria prevention and control can be used as an entry point for strengthening health systems, including laboratory services, maternal and child health services at peripheral health facilities, integrated management of illnesses at the community level, and timely and accurate surveillance. Расширение спектра мероприятий по профилактике малярии и ее контролю может стать отправной точкой для укрепления систем здравоохранения, включая оказание лабораторных услуг, охрану здоровья матери и ребенка в медицинских учреждениях на периферии, комплексное управление заболеваниями на общинном уровне и своевременный и эффективный эпидемиологический надзор.
The Open-ended Working Group discussed the Panel's report, noting the difficulties that had been faced in achieving the phase-out of many uses, and the possibility that many as yet unspecified laboratory uses might remain. Рабочая группа открытого состава обсудила доклад Группы, отметив сложности, возникавшие при достижении поэтапного отказа от многих видов применения, а также возможность сохранения многочисленных, пока неустановленных лабораторных видов применения.
During its review of the proposed draft decision, the Panel had noted that the conditions currently included in the laboratory and analytical use exemption decision for other chemicals might be inadequate for assessing related uses of methyl bromide. В процессе рассмотрения предлагаемого проекта решения Группа отметила, что условия, предусмотренные в настоящее время в решении по исключениям в рамках видов применения для лабораторных и аналитических целей в отношении других химических веществ, могут быть недостаточны для оценки соответствующих видов применения бромистого метила.
In the ensuing debate, a number of representatives of Article 5 Parties expressed their support for the proposal, emphasizing the importance for their regions of laboratory and analytical uses of carbon tetrachloride and the difficulties faced by those Parties in finding alternatives. В ходе последовавших обсуждений ряд представителей Сторон, действующих в рамках статьи 5, заявили, что поддерживают это предложение, особо отметив важность использования тетрахлорметана в лабораторных и аналитических целях для их регионов и трудности, с которыми сталкиваются эти Стороны при поиске альтернатив.
The representative of the United States of America subsequently reported that interested Parties had met to discuss the two draft decisions on laboratory and analytical use exemptions and had merged them into a single draft decision, which had been circulated as a conference room paper. Затем представитель Соединенных Штатов Америки сообщил, что заинтересованные стороны встретились для обсуждения двух проектов решения об исключениях в отношении лабораторных и аналитических видов применения и объединили их в один проект решения, который был распространен в качестве документа зала заседаний.
Accordingly, Australia has assisted a number of regional countries in developing the laws and regulations required to implement United Nations conventions on the protection of nuclear materials and to improve the security of radiological, nuclear and laboratory biological materials. В этой связи Австралия оказала помощь ряду стран в регионе в разработке законов и положений, необходимых для осуществления конвенций Организация Объединенных Наций по защите ядерных материалов и улучшению положения с безопасностью радиологических ядерных и лабораторных биологических материалов.