Английский - русский
Перевод слова Laboratory
Вариант перевода Лабораторных

Примеры в контексте "Laboratory - Лабораторных"

Примеры: Laboratory - Лабораторных
Construction of the production buildings at the northern end of the Al Hakam site was largely complete by September 1988 after which work commenced on erection of the laboratory buildings; Строительство производственных корпусов в северной части объекта Эль-Хакам было в целом завершено к сентябрю 1988 года, после чего начались работы по возведению лабораторных корпусов;
Based on actual consumption, provision is made for medical supplies at a monthly rate of $80,000, and for the local purchase of laboratory and X-ray supplies at a rate of $25,000 per month. С учетом фактического потребления предусматриваются ассигнования на предметы медицинского назначения из расчета 80000 долл. США в месяц, а также на закупку на месте предметов для проведения лабораторных и рентгеновских анализов из расчета 25000 долл. США в месяц.
(a) There is evident shortage in the requirements of the educational process, such as educational technologies, teaching aids, laboratory materials, publications for school libraries, physical education supplies and school furniture. а. Учебные заведения испытывают явную нехватку учебных методологий, учебных пособий, лабораторных материалов, печатных изданий для школьных библиотек, спортивного инвентаря и школьной мебели.
The thrust of those remarks has also been that the provision is exclusive to the maintenance of a moratorium on nuclear weapons tests and not nuclear laboratory tests or the qualitative development of nuclear weapons and the production of new types of such weapons. Основной смысл этих замечаний также состоял в том, что это положение является исключительным для сохранения моратория на испытания ядерного оружия, а не лабораторных испытаний или качественного развития ядерного оружия и производства новых видов такого оружия.
Besides the provision of influenza vaccination, essential antibiotics and basic laboratory regents, WHO implements polio eradication and a comprehensive tuberculosis programme, as well as a mental health programme in Montenegro. Помимо проведения вакцинации от гриппа и предоставления основных антибиотиков и основных лабораторных реагентов, ВОЗ осуществляет программу искоренения полиомиелита и комплексную программу борьбы с туберкулезом, а также программу в области психогигиены в Черногории.
Table 2: Probability of classifying seed stocks at two tolerances for virus based on a laboratory test in relation to the size of sample and the allowable number of virus-infected tubers in the sample: Таблица 2: Вероятность классификации семенного материала по двум допускам поражения вирусами на основе лабораторных испытаний, в зависимости от размера пробы и допустимого количества инфицированных вирусом клубней в пробе
A number of speakers expressed strong support for the draft decision presented at the meeting on the promotion of CFC-free metered-dose inhalers as well as the draft decision on laboratory and analytical uses which were aimed at ensuring that essential uses of CFCs were minimized. Ряд стран решительно высказались в поддержку проекта решения, представленного на Совещании, относительно распространения дозированных ингаляторов, не содержащих ХФУ, а также проекта решения относительно лабораторных и аналитических видов применения, направленных на обеспечение сведения к минимуму основных видов применения ХФУ.
It also includes requirements for laboratory and x-ray services and medical evacuation costs, medical supplies and consumables, and for the self-sustainment of the military contingents and the formed police units. Указанная сумма включает также ассигнования на оплату лабораторных услуг и рентгеноскопию и покрытие расходов на медицинскую эвакуацию, приобретение предметов и расходных материалов медицинского назначения и покрытие расходов воинских контингентов и подразделений регулярной полиции на самообеспечение.
It should be stressed that, while laboratory data are useful for understanding and generalizing field data and for developing run-off models, they cannot be used directly for assessing real run-off rates. Следует подчеркнуть, что, несмотря на полезность лабораторных данных для понимания и обобщения полученных на местах данных, а также для разработки модели вымывания, их нельзя использовать непосредственно для оценки реальной скорости вымывания.
Scientists working with agents such as pathogenic organisms or dangerous toxins, have a responsibility to use good, safe and secure laboratory procedures, whether codified by law or by common practice Ученые, работающие с такими агентами, как патогенные организмы или опасные токсины, несут ответственность за использование надлежащих, безопасных и защищенных лабораторных процедур - кодифицированных будь то законом или обычной практикой
To encourage UNEP to invite representatives of the Chemicals Technical Options Committee to regional network meetings to raise awareness of ODS alternatives for laboratory and analytical uses where problems have been specifically identified by members of that network. призвать ЮНЕП приглашать представителей Комитета по техническим вариантам замены химических веществ на совещания региональных сетей в целях повышения уровня осведомленности и информированности об альтернативах ОРВ для лабораторных и аналитических видов применения там, где проблемы были конкретно выявлены членами сети.
There are chemical safety data sheets prepared by working groups of experts containing information based on laboratory tests and checked knowledge, and chemical safety data sheets prepared by the manufacturer or retailer. Имеются сертификаты химической безопасности, подготовленные рабочими группами экспертов, содержащие информацию на основе лабораторных тестов и подтвержденных знаний, а также данные о химической безопасности, подготовленные производителем или предприятием розничной торговли.
Some metered-dose inhalers (MDIs), laboratory and analytical uses still depend on new production of ODSs authorized by essential use exemptions; ряд видов применения в производстве дозированных ингаляторов (ДИ) и в лабораторных и аналитических целях все еще зависят от дополнительного производства ОРВ, санкционированного в качестве исключений в отношении основных видов применения;
Introducing the item, the Co-Chair said that the Technology and Economic Assessment Panel had produced an updated list of laboratory and analytical uses of ozone-depleting substances, including ozone-depleting substances for which there were no known alternatives. Внося на рассмотрение этот пункт, Сопредседатель заявил, что Группа по техническому обзору и экономической оценке подготовила и обновила перечень лабораторных и аналитических видов применения озоноразрушающих веществ, в том числе в отношении тех озоноразрушающих веществ, для которых не имеется известных альтернатив.
To review the compliance situation of Turkmenistan after 31 December 2010, consistent with any action taken by the Twenty-Second Meeting of the Parties in November 2010 in respect of laboratory and analytical uses of exempted ozone-depleting substances. проанализировать положение дел с соблюдением Туркменистаном своих обязательств после 31 декабря 2010 года в соответствии с любыми мерами, принятыми на двадцать втором Совещании Сторон в ноябре 2010 года в отношении лабораторных и аналитических видов применения озоноразрушающих веществ, подпадающих под исключения.
For realistic simulation of encounter scenarios in low-Earth orbit in a laboratory environment, the velocities to be routinely achieved should be above 10 kilometres per second and ideally should approach 15 to 16 kilometres per second. Для целей реалистичного моделирования сценариев столкновений на низкой околоземной орбите в лабораторных условиях скорость в обычных условиях должна превышать 10 км/сек, а идеально - приближаться к 1516 км/сек.
Mercury has traditionally been used to manufacture several products, including laboratory and medical instruments (e.g. clinical thermometers and barometers), electrical applications (e.g. switches and fluorescent lamps), batteries and dental amalgam. Ртуть традиционно используется для производства ряда изделий, в том числе лабораторных и медицинских приборов (например, медицинских термометров и барометров), электротехнических изделий (например, выключателей и флюоресцентных ламп), батареек и стоматологической амальгамы.
Some 830 items of medical equipment (X-ray machines, resuscitation equipment, apparatus for laboratory and clinical examinations, diagnostic, surgical and dental equipment, and so forth) were acquired at a cost of 79.2 million hryvnias. Приобретено медицинское оборудование (рентгеновское и реанимационное оборудование, оборудование для лабораторных и клинических обследований, диагностическое, хирургическое, стоматологическое и т.п.) в количестве 830 единиц на сумму 79,2 млн. грн.
Recognizing that some laboratory and analytical critical uses noted in the Committees' report are applicable to both quarantine and pre-shipment and to feedstock uses, which are not controlled under the Montreal Protocol, признавая, что некоторые важнейшие виды применения в лабораторных и аналитических целях, отмеченные в докладе комитетов, применяются как к видам карантинной обработки и обработки перед транспортировкой, так и к видам использования в качестве запасов, которые не регулируются Монреальским протоколом,
It is hard to undertake the monitoring and laboratory control, and there is insufficient knowledge to estimate critical loads and levels, assess the long-range transfer of pollutants and levels of deposition, and to carry out modelling. С деятельностью по мониторингу и контролем за результатами лабораторных измерений связаны большие трудности и отсутствует достаточный объем знаний для оценки критических нагрузок и уровней, анализа переноса загрязнителей на большие расстояния и уровней осаждения и для разработки моделей.
In addition to initiatives under the Task Force, other field studies and laboratory tests, designed to assess emission factors and activity data, would continue to increase our understanding and reduce uncertainties. Помимо инициатив, осуществляемых в рамках Целевой группы, результаты других полевых исследований и лабораторных проверок, направленных на оценку факторов выбросов и данных о деятельности, будут и далее углублять наше понимание и сокращать степень неопределенности;
For the 2004 and 2006 Census tests, the usability expertise and test facilities within the Census Bureau were utilized to provide expert opinions and to conduct various usability tests in a laboratory environment. Для проверок в ходе переписей 2004 и 2006 годов привлекались специалисты-практики и испытательные лаборатории в системе Бюро переписей, что позволило ознакомиться с мнениями специалистов и провести ряд проверок удобства пользования в лабораторных условиях.
Considering that carbon tetrachloride plays an important role in analytical and laboratory processes and that there are currently no alternatives to it for some of those processes in Parties operating under paragraph 1 of Article 5, учитывая, что тетрахлорметан играет важную роль в аналитических и лабораторных процессах и что в настоящее время замены ему нет, когда речь идет о некоторых из этих процессов в Сторонах, действующих в рамках пункта 1 статьи 5,
Similarly, a person under the influence of narcotics, medicines or some other similar substance shall also be considered to be in an intoxicated state, which shall be established with the assistance of results from laboratory tests or clinical symptoms Таким же образом, человек под воздействием наркотиков, лекарств или других подобных веществ также будет считаться в состоянии алкогольного опьянения на основе результатов лабораторных анализов или клинических признаков
These included essential use exemptions for CFCs, critical use exemptions for methyl bromide, the global exemption for laboratory and analytical uses, and allowances for production to meet the basic domestic needs of Article 5 Parties. Сюда входят исключения в отношении основных видов применения ХФУ, исключения по важнейшим видам применения бромистого метила, глобальное исключение для лабораторных и аналитических видов применения, а также разрешенные объемы производства для удовлетворения основных внутренних потребностей Сторон, действующих в рамках статьи 5.