Number of maximum containment units in the facility (in accordance with the WHO Laboratory Biosafety Manual or equivalent) and Indication of the size of the containment units: |
Укажите число максимально изолированных подразделений на объекте (в соответствии с Руководством ВОЗ по биологической безопасности в лабораторных условиях) и площадь изолированных подразделений |
If no maximum containment unit, indicate highest level of protection (equivalent to biosafety levels designated by WHO Laboratory Biosafety Manual) |
В отсутствие максимально изолированных подразделений укажите самый высокий уровень защиты (эквивалентный уровням биологической безопасности, определенным в Руководстве ВОЗ по биологической безопасности в лабораторных условиях) |
Best laboratory cell efficiency (percentage) |
Оптимальная эффективность элементов в лабораторных условиях |
Analysis of activities, conditions and availability of laboratory equipment and reagents in Kharkiv centralized laboratory was carried out to implement the project «Centralization of laboratory research by a network principle» in Kharkiv (July 17, 2008). |
Анализ деятельности, условий и обеспеченности лабораторным оборудованием и реагентами Харьковской городской централизованной лаборатории с целью внедрения проекта «Централизация лабораторных исследований по сетевому принципу» в г. Харькове (17 июля 2008 г. |
Particicpation in the Consultative Seminar of the Chief Extraordinary Experts in Clinical Laboratory Diagnostics on problems of laboratory tests quality control. |
Участие в совещании-семинаре главных внештатных специалистов по клинической лабораторной диагностике, посвященном вопросам контроля качества лабораторных исследований. |
Elaborating of project of state and private systems of quality management of clinical diagnostical laboratory tests. |
Разроботка проекта государственной и негосударственной систем управления качеством клинико-диагностических лабораторных исследований. |
A fundamental objective is the upscaling from laboratory testing to industrial scale operations. |
Созданы научные основы масштабного перехода от лабораторных исследований к промышленным условиям. |
Also dermal lesions irritation and hyperceratotic symptoms have been observed in laboratory and domestic animals. |
Также наблюдались поражения кожи и симптомы раздражения и гиперкератоза у лабораторных и домашних животных. |
It also offers laboratory tests, supplementary check-ups and refers cases as deemed necessary. |
УЗ также обеспечивает проведение лабораторных анализов, дополнительных осмотров и, при необходимости, направление к медицинским специалистам. |
Bioconcentration refers to a condition usually achieved under laboratory conditions where the chemical is taken up directly from the water. |
Биоконцентрацией называют эффект, обычно наблюдаемый в лабораторных условиях при усвоении химического вещества непосредственно из воды. |
Choose literature according to your field of interest from among our applications books, laboratory newsletters, literature lists and company magazine. |
Выберите наиболее подходящую Вам литературу из наших книг по применению, лабораторных вестников, сборников и фирменных журналов компании NETZSCH. |
Methods of euthanizing laboratory animals are chosen to induce rapid unconsciousness and death without pain or distress. |
Методы эвтаназии лабораторных животных должны вызывать быструю потерю сознания и безболезненную смерть. |
Metris is already for several years the only provider of independently validated research equipment that determines the behavior of small laboratory animals non-invasively and without any human observation. |
Уже в течение нескольких лет Метрис является единственным поставщиком независимо валидированых исследовательских оборудований, которые определяют поведение маленьких лабораторных животных неинвазивным методом и без каких-либо человеческих наблюдений. |
There he started a physics laboratory with a large collection of scientific instruments. |
Там был создан физический практикум с полным комплектом лабораторных работ. |
Only emergency operations are being carried out and there is a shortage of medicines and laboratory materials. |
Операции делаются только тем пациентам, которые нуждаются в срочном хирургическом вмешательстве, и существует нехватка медикаментов и лабораторных материалов. |
The course consisted of lectures on the latest developments in bioinsecticides and laboratory exercises on their various applications in crop production. |
Курс состоял из лекций по вопросам последних достижений в области биоинсектицидов и лабораторных занятий, посвященных различным видам их использования в растениеводстве. |
The major effects shown in laboratory mammals are liver disturbances and developmental neurotoxicity. |
Основное воздействие, обнаруженное у лабораторных млекопитающих, проявляется в нарушениях функции печени и нейротоксичности, сказывающейся на процессе развития. |
Clinical monitoring, including laboratory testing and aetiotropic treatments for AIDS and its complications, is provided free of charge. |
Диспансерное наблюдение, в том числе весь комплекс лабораторных исследований, этиотропное лечение СПИДа и его осложнений осуществляется бесплатно. |
Terrestrial vertebrates: The toxicity/estimated exposure ratios were very low on the basis of laboratory studies. |
Наземные позвоночные: В ходе лабораторных исследований были получены чрезвычайно низкие показатели коэффициента токичности/оценочной экспозиции. |
Stewardship and curation of the laboratory data is important to have a trustworthy database for modelling, analyses, and understanding. |
Для получения надежных баз данных, используемых для моделирования, анализа и понимания изучаемых процессов, важно обеспечивать управление и кураторство лабораторных данных. |
The most unequivocal evidence that photodebromination occur in soil, sediment, air and other matrices come from controlled laboratory studies with natural sunlight. |
Наиболее однозначные свидетельства того, что в почве, донных отложениях, воздухе и других матрицах происходит фотодебромирование, можно найти в материалах контролируемых лабораторных исследований с естественным солнечным светом. |
Various experimental samples of chrysotile fibres have been shown in numerous long-term inhalation studies to cause fibrogenic and carcinogenic effects in laboratory rats. |
Многочисленные долгосрочные эксперименты с различными опытными образцами хризотиловых волокон доказали их фиброгенное и канцерогенное воздействие на лабораторных крыс при проникновении в организм через дыхательные пути. |
HHS policy requires that LRN Members must use LRN approved laboratory test methods and reagents, and practice standard biosafety and biosecurity protocols. |
Политика министерства здравоохранения и социальных служб требует того, чтобы члены ЛСР обязательно использовали утвержденные ЛСР методы лабораторных проверок и реагенты и применяли стандартные протоколы биобезопасности и биозащиты. |
The institute vivarium is scientific-assisting department. It is for breeding and maintenance of laboratory animals. |
Виварий института является научно-вспомогательным подразделением, которое служит для содержания и разведения лабораторных животных, используемых в медико-биологических исследованиях. |
An encouraging trend is that the methods used to produce nanomaterials often become "greener" as they move from the laboratory to industrial production. |
Обнадеживающей тенденцией является то, что методы, используемые для производства наноматериалов, часто становятся «более зелеными» при переходе из лабораторных условий к промышленному производству. |