| The evaluation of laboratory experimental data of lindane would suggest a lower potential of bioaccumulation and biomagnification than that expected for other organochlorine pesticides. | Анализ результатов лабораторных экспериментов с линданом указывает на то, что его способность к биоаккумуляции и биоусилению, по-видимому, меньше той, которую предполагают у других хлорорганических пестицидов. |
| The detected levels are considerably lower than observed NOELs in laboratory mammals but because inter-species comparisons are lacking the significance of this observation cannot be assessed. | Регистрируемые уровни были значительно ниже, чем УННВ у лабораторных млекопитающих, но ввиду отсутствия межвидовых сопоставлений оценить значимость этих наблюдений не представляется возможным. |
| There is evidence of low or no degradation in water, soil and sediment, in the laboratory as well as in the field. | Существуют данные, свидетельствующие о незначительной деградации этого вещества или о ее полном отсутствии в воде, почве и отложениях, как в лабораторных, так и полевых условиях. |
| Clarification regarding utilization of laboratory services for monitoring and determination of emission reductions or enhancements of removals. | с) разъяснение в отношении использования лабораторных услуг для мониторинга и определения сокращений выбросов и увеличения абсорбции. |
| Greece: Samples are washed for laboratory tests | Греция: Пробы промываются для лабораторных анализов. |
| Created all materials for practical demonstrations and laboratory exercises. | Подготавливал все материалы для практических демонстраций и лабораторных опытов |
| Purchase of computer and laboratory equipment for the two national universities. | приобретение компьютерной техники и лабораторных материалов для двух национальных университетов... |
| Another representative said that his country used carbon tetrachloride for specific laboratory and analytical purposes for which it was currently very hard to find an alternative. | Другой представитель заявил, что его Сторона использует тетрахлорметан в конкретных лабораторных и аналитических целях, для которых в настоящее время весьма сложно найти соответствующие альтернативы. |
| Do laboratories participate in international comparisons or laboratory testing schemes? | Участвуют ли лаборатории в международных сопоставлениях или программах лабораторных испытаний? |
| Measured in laboratory experiments under controlled conditions. | Измеряются в лабораторных экспериментах при регулируемых условиях |
| Measured in laboratory (model ecosystem) experiments or field studies. | Измеряются в лабораторных (модель экосистемы) экспериментах или полевых исследованиях |
| (b) In laboratory toxicological studies; | Ь) при проведении лабораторных токсикологических исследований; |
| (c) To compare the efficacy of methyl bromide and its alternatives inside a laboratory; | с) для проведения в лабораторных условиях сопоставительного анализа эффективности бромистого метила и его альтернатив; |
| In total, including items collected by the Lebanese authorities, 240 exhibits have been sent to a laboratory for forensic research and analysis. | Для проведения судебно-медицинской экспертизы в лабораторных условиях было собрано и отправлено в общей сложности 240 вещественных доказательств, включая те, которые были собраны ливанскими властями. |
| Assisted and instructed undergraduate students in laboratory settings. | Консультировал и инструктировал студентов начальных курсов в рамках лабораторных работ |
| For chemicals that are known to biomagnify in food webs, field BAFs can be up to almost 2 orders of magnitude greater than the BCFs from laboratory experiments. | В случае химических веществ, о которых известно, что они биомагнифицируются в пищевых сетях, полевые ФБА могут быть почти на два порядка величины больше, чем ФБК по результатам лабораторных экспериментов. |
| The available information on hexabromobiphenyl includes laboratory studies conducted either with mixtures or specific congeners and monitoring data for different combinations of congeners. | Имеющаяся информация по гексабромдифенилу включает данные лабораторных исследований, проведенных либо со смесями, либо с конкретными аналогами, а также данные мониторинга по разным сочетаниям аналогов. |
| Symptoms, signs and abnormalities identified in clinical and laboratory tests and not classified under the other rubrics | Симптомы, признаки и отклонения от нормы, выявленные при клинических и лабораторных исследованиях, не классифицированные в других рубриках |
| Using laboratory tests and the use of hazard quotients (reciprocal of TERs), it was assessed that there was no risk to honey bees. | На основе лабораторных испытаний и использования индексов опасности (эквивалентных КТЭ) был сделан вывод об отсутствии риска для медоносных пчел. |
| Use of carbon tetrachloride for laboratory and analytical uses in Parties operating under paragraph 1 of Article 5 of the Montreal Protocol | Использование тетрахлорметана в лабораторных и аналитических целях Сторонами, действующими в рамках пункта 1 статьи 5 Монреальского протокола |
| Symptoms, signs and deviations from the norm, unclassified under other headings and identified during clinical and laboratory tests | Симптомы, признаки и отклонения от нормы, выявленные при клинических и лабораторных исследованиях, не классифицированные в других рубриках |
| Do laboratory animals have feelings, Dr Karamides? | У лабораторных животных есть чувства, доктор Карамидис? |
| In addition, the Committee was informed that the sharing of medical services had enabled the mission to meet the demands of staff and their families for specialized paediatric, gynaecological and laboratory services. | Кроме того, Комитету было сообщено, что объединение медицинских служб позволило Миссии удовлетворять потребности сотрудников и членов их семей в специальных педиатрических, гинекологических и лабораторных услугах. |
| The "Genetic code improvement" project, implemented in cooperation with Belgian institutions; there were delays in the import of laboratory instruments because the contracted equipment contained components manufactured in the United States. | Возникли задержки с импортом лабораторных приборов для проекта «Совершенствование генетического кода», который осуществляется в рамках сотрудничества с бельгийскими институтами, в силу того, что в этих приборах используются компоненты, которые производятся в Соединенных Штатах Америки. |
| The CTOC could not report new information on n-Propyl Bromide (n-PB), however, it could give new information on solvents for N-bromosuccinimide laboratory reactions. | КТВХ не мог представить новую информацию по н-пропилбромиду (НПБ), однако может дать новую информацию о растворителях для лабораторных реакций н-бромосукцинимида. |