| Special product for scientific research works carried out in laboratory conditions and required a special accuracy... | Специальный продукт для научно-исследовательских работ, проводимых в лабораторных условиях и требующих особой точности. |
| The binding of the antibody is then measured quantitatively by one of various laboratory methods. | Связывание антитела затем измеряется количественно с помощью одной из различных лабораторных методик. |
| Although these findings are based on laboratory experiments, they have important implications for the dynamics of communication in formal organizations. | Хотя эти выводы основаны на лабораторных экспериментах, они имеют важное значение для динамики общения в официальных организациях. |
| There have been a huge number of laboratory successes with gene therapy. | Там было огромное количество лабораторных успехов с генной терапией. |
| Differentiation of these disorders is often possible with clinical features and selected laboratory tests. | Дифференциацию этих расстройств часто можно произвести посредством учёта клинических особенностей и проведения отдельных лабораторных тестов. |
| Other scientists are worried that these bizarre and metaphysical speculations leave the world of measurement and laboratory experiment far behind. | Другие ученые опасаются, что эти причудливые и метафизические спекуляции оставили мир измерений и лабораторных экспериментов далеко позади. |
| Physiological research on animals, or of human responses in laboratory settings, rank low on the hierarchy. | Физиологические исследования, проводимые на животных, или исследования человеческих реакций в лабораторных условиях, находятся внизу иерархии. |
| Cells in laboratory cultures that are resistant to chemotherapies typically lose their resistance when the chemicals are removed. | Клетки в лабораторных культурах, которые имеют сопротивляемость к химиотерапии, как правило, утрачивают свою сопротивляемость, когда химические вещества выводятся. |
| These conditions are approximated best in laboratory settings. | Этот метод удобен в лабораторных условиях. |
| It has led me to further my research and to use it as a model for my laboratory research. | Они заставили меня продолжить моё исследование и использовать их в качестве модели для моих лабораторных исследований. |
| Although a functional protocell has not yet been achieved in a laboratory setting, the goal to understand the process appears well within reach. | Функциональные протоклетки до сих пор не были получены в лабораторных условиях, однако цель - понимание процесса - вполне достижима. |
| Most laboratory techniques for growing bacteria use high levels of nutrients to produce large amounts of cells cheaply and quickly. | Для большинства лабораторных методов выращивания бактерий необходимы большие количества питательных веществ, чтобы обеспечить быстрое получение больших объёмов клеток. |
| Spontaneous confabulations, due to their involuntary nature, cannot be manipulated in a laboratory setting. | Спонтанные конфабуляции из-за их непроизвольного характера нельзя контролировать в лабораторных условиях. |
| In a laboratory setting, it is possible to create bows of much higher orders. | В лабораторных условиях удаётся получать радуги гораздо более высоких порядков. |
| If you'd allow us, we could guarantee their accuracy By replicating them in laboratory conditions. | Если вы нам позволите, мы сможем гарантировать точность их воспроизведения в лабораторных условиях. |
| In precise laboratory experiments scientists have never observed any such thing. | В точных лабораторных экспериментах ученые никогда ничего подобного не наблюдали. |
| Captain, dikironium exists only in laboratory experiments. | Капитан, дикороний существует только в лабораторных экспериментах. |
| Odds are against us reproducing this in the laboratory. | Шансы достичь этого в лабораторных условиях очень малы. |
| The lowest pressures currently achievable in laboratory are about 10-13 torr (13 pPa). | Самые низкие давления, которые в настоящее время достижимы в лабораторных условиях, составляют около 10-13 торр (13 пПа). |
| It has led me to further my research and to use it as a model for my laboratory research. | Они заставили меня продолжить моё исследование и использовать их в качестве модели для моих лабораторных исследований. |
| Previous reports of the Committee have presented summaries of the extensive laboratory studies of the effects of radiation on a variety of animals. | В предыдущих докладах Комитета содержалось краткое изложение широких лабораторных исследований влияния излучения на самых различных животных. |
| The orders related to sera, vaccines, laboratory reagents and operational items. | Эти заказы касались сыворотки, вакцин, лабораторных реагентов и операционных материалов. |
| ] of related certified laboratory facilities, and respective means of communication, supported by the International Data Centre of the Technical Secretariat. | ], соответствующих сертифицированных лабораторных объектов и соответствующих средств связи, которые поддерживаются Международным центром данных Технического секретариата. |
| The funds are to be used primarily for procuring laboratory supplies and small equipment that are not readily available in the institution. | Средства должны использоваться в первую очередь на закупку лабораторных материалов и мелкого оборудования, которые отсутствуют в данном учреждении. |
| The essential step is to translate the results of the laboratory test bench to the commercial market, particularly in developing countries. | Основная задача заключается в распространении результатов лабораторных экспериментов на коммерческом рынке, в частности в развивающихся странах. |