| A-60 (product "1A") - Soviet/ Russian experimental flying laboratory, carrier of laser weapons based on the IL-76MD aircraft. | А-60 (изделие «1А») - советская/российская экспериментальная летающая лаборатория, носитель лазерного оружия на базе самолёта Ил-76МД. |
| In one particular instance, the ISDR secretariat and the Telematics Research Laboratory of Simon Fraser University have invited comments from a series of partners on a project to develop a satellite-based telecommunication network for disaster management and vulnerability reduction in the Pacific region. | В одном конкретном случае секретариат МСУОСБ и исследовательская лаборатория "Телематикс" Университета Симона Фрейзера попросили ряд партнеров высказать свои замечания по проекту разработки спутниковой телекоммуникационной сети для реагирования на стихийные бедствия и уменьшения уязвимости перед ними в Тихоокеанском регионе. |
| The European Medical Center was created in 1989, and now incorporates four main departments with total premises of 8780 m2 (two multifunctional clinics in Spiridonievsky pereulok and Orlovsky pereulok, dental center, and clinical diagnostics laboratory). | Платная клиника «Европейский Медицинский Центр» образована в 1989 году и в настоящее время включает четыре основных подразделения общей площадью 8780 кв.м. (многопрофильные медицинские центры в Спиридоньевском и Орловском переулках, стоматологический центр, клинико-диагностическая лаборатория). |
| Laboratory of object-oriented geoinformation systems was established by the order of SPIIRAS Director Nº 37-K of June 17, 2003 on the basis of Research group of object-oriented geoinformation systems that was functioning since 2000 as an entity of SPIIRAS Computer-aided integrated systems laboratory. | Лаборатория объектно-ориентированных геоинформационных систем образована в соответствии с приказом директора института Nº 37-К от 17 июня 2003г. на основе группы объектно-ориентированных геоинформационных систем, находившейся в составе лаборатории интегрированных систем автоматизации с 2000 г. |
| Three consecutive batches of each vaccine are to be cleared by the National Control Laboratory before they are released for use. | Национальная контрольная лаборатория должна признать отвечающими стандартам три взятые последовательно пробы каждой вакцины перед тем, как она будет допущена к употреблению. |
| Thus, IT is now increasingly used, for example, in planning decisions by building computer models that provide managers with an experimental laboratory set-up. | Так, информационная технология в настоящее время все шире используется, например, при планировании путем построения компьютерных моделей, которые дают руководителям возможность экспериментировать в лабораторных условиях. |
| There is evidence of low or no degradation in water, soil and sediment, in the laboratory as well as in the field. | Существуют данные, свидетельствующие о незначительной деградации этого вещества или о ее полном отсутствии в воде, почве и отложениях, как в лабораторных, так и полевых условиях. |
| Created all materials for practical demonstrations and laboratory exercises. | Подготавливал все материалы для практических демонстраций и лабораторных опытов |
| If no maximum containment unit, indicate highest level of protection (equivalent to biosafety levels designated by WHO Laboratory Biosafety Manual) | В отсутствие максимально изолированных подразделений укажите самый высокий уровень защиты (эквивалентный уровням биологической безопасности, определенным в Руководстве ВОЗ по биологической безопасности в лабораторных условиях) |
| Hepatotoxic, immunotoxic, reproductive and developmental effects have been reported for lindane in laboratory animals. | Имеются данные о гепатотоксических и иммунотоксических свойствах линдана, а также о его воздействии на репродуктивную систему и развитие организма, полученные в ходе лабораторных исследований на животных. |
| Have no significant illness or family history of genetic disease, and produce a laboratory specimen twice a week for at least six months. | Не иметь хронических заболеваний или генетических заболеваний в истории семьи, и производить лабораторный образец дважды в неделю в течение как минимум 6 месяцев. |
| According to the Ministry, staff members of Vos BV told the inspectors that a sample was taken but was not analysed by a laboratory. | По имеющейся у министерства информации, сотрудники компании "Вос БВ" сообщили инспекторам о том, что проба была взята, однако лабораторный анализ не производился. |
| Guiding the regional capacity-building which is a crucial component to this option, enabling extensive use of a regional tiered laboratory approach; | управление усилиями по созданию потенциала на региональном уровне, что является важным компонентом данного варианта, позволяющим широко использовать региональный "эшелонированный" лабораторный подход; |
| Laboratory monitoring is carried out at four control points on physical, chemical, and microbiological properties. | Лабораторный контроль проводится в 4-х контрольных точках по физико-химическим и микробиологическим свойствам. |
| The TempoClima Center features equipment for receiving weather information and one laboratory course with emphasis on Geography. | В центре климатологии имеется самое современное оборудование для получения информации о погоде и создан лабораторный курс с акцентом на географию. |
| The results of human laboratory studies suggest that zolpidem and triazolam are generally similar in terms of producing subjective reinforcing effects. | Как показали лабораторные исследования на человеке, золпидем и триазолам обладают в целом сходными свойствами с точки зрения субъективного подкрепляющего эффекта. |
| If a laboratory is included in a level 1 medical facility at the request of the United Nations, then it will be reimbursed as "laboratory only" major equipment. | Если по просьбе Организации Объединенных Наций в услуги, оказываемые медицинским учреждением уровня 1, включаются лабораторные услуги, соответствующие расходы возмещаются по ставкам, установленным для основного имущества категории "только лабораторные услуги". |
| 5.1 Analytical and Laboratory Capacities | 5.1 Аналитические и лабораторные возможности |
| Laboratory data show that PCNs are released from old capacitors and wires from electronic equipment. | Лабораторные данные свидетельствуют о выбросе ПХН, источником которых являются конденсаторы старого образца и проволока, используемая в электрическом оборудовании. |
| Laboratory research indicates that photo- and bio-isomerization of gamma-HCH can occur, but field studies have not found evidence that these processes are the main sources of accumulated alpha-HCH in the environment. | Как показывают лабораторные исследования, возможность фото- и биоизомеризации гамма-ГХГ существует, однако исследования, проведенные в полевых условиях, не позволили получить подтверждения того, что эти процессы являются основной причиной накопления альфа-ГХГ в окружающей среде. |
| One P-3 post for a laboratory specialist is also required. | Требуется также одна должность С-З для лабораторного специалиста. |
| conduct international training exercises for laboratory and other relevant personnel. | проводить международные тренировки по кадровой подготовке для лабораторного и другого соответствующего персонала. |
| All possible ways should be explored to install modern computing and laboratory equipment as well as data transmission and analysis software at HYDROMET. | Следует изучить все возможные пути установки в Гидромете современного компьютерного и лабораторного оборудования, а также программного обеспечения для передачи и анализа данных. |
| The Disease Control Service (Ministry of Health) has benefited from the job training provided to its medical personnel, and from the provision of laboratory equipment. | Службе по борьбе с заболеваниями (министерство здравоохранения) оказывалась помощь посредством профессиональной подготовки ее медицинского персонала и предоставления лабораторного оборудования. |
| Key requirements for successful capacity-building include adequate legal and regulatory frameworks, substantial financial resources and human skills, efficient communications infrastructure and utilities supply, enhanced laboratory facilities and greater public awareness. | Основными условиями для успешного создания потенциала являются наличие соответствующей правовой основы и системы регулирования, существенных финансовых ресурсов и человеческих навыков, эффективной инфраструктуры связи и средств обеспечения, усовершенствованного лабораторного оборудования и повышение уровня осведомленности общественности. |
| Alpha-HCH causes liver hyperplasia and liver tumours in (laboratory) rodents. | Альфа-ГХГ вызывает гиперплазию и опухоли печени в (подопытных) грызунах. |
| For mirex, the information included a statement relating to the impact of mirex on the health of humans, studies on laboratory animals, the effects on plants and wildlife, persistence and fate and exposure assessment. | Что касается мирекса, то была приведена информация о воздействии мирекса на здоровье человека, а также результаты исследований подопытных животных и данные о последствиях для растений и дикой живой природы, стойкости и поведении в окружающей среде и оценке воздействия. |
| Chlordecone is moderately toxic to laboratory mammals with single exposures. | Среди острых токсичных симптомов у всех подопытных видов наблюдался сильный тремор. |
| Reproductive effects of lindane have been recorded in laboratory animals: female rats exposed orally to 10 mg/kg body weight per day for 15 weeks presented anti-estrogenic properties. | Сообщается о воздействии линдана на репродуктивную функцию у подопытных животных: у самок крыс, получавших в течение 15 недель пероральную дозу 10 мг/кг веса тела в сутки, наблюдалось снижение эстрогенной активности. |
| Data on toxicity to other species than laboratory mammals is scarce but suggests the environmental toxicity of hexabromobiphenyl is comparable to that of hexachlorobiphenyl. | Данные о токсичности по отношению к другим видам, помимо подопытных млекопитающих, ограничены, но все же позволяют предположить, что по токсичности для окружающей среды гексабромдифенил сопоставим с гексахлордифенилом. |
| UCL sustained considerable bomb damage during the Second World War, including to the Great Hall and the Carey Foster Physics Laboratory. | Значительный ущерб был нанесен UCL из за бомбы во время Второй Мировой Войны, очень сильно пострадал Большой Зал (Great Hall) и лаборатории физики Кэри Фостера (Carey Foster Physics Laboratory). |
| With this program the National Institute of Standards and Technology (NIST) will recommend labs for accreditation through its National Voluntary Laboratory Accreditation Program (NVLAP). | По этой программе Национальный Институт Стандартов и Технологий (National Institute of Standards and Technology, NIST) рекомендует лаборатории для аккредитации, используя свою Национальную Программу Аккредитации Лабораторий (National Voluntary Laboratory Accreditation Program, NVLAP). |
| Tor was originally designed, implemented, and deployed as a third-generation onion routing project of the Naval Research Laboratory. | Сеть Тог изначально разрабатывалась и внедрялась в рамках проекта по созданию лукового маршрутизатора Военно-Морской Исследовательской Лаборатории (Naval Research Laboratory) третьего поколения. |
| SPICE was developed at the Electronics Research Laboratory of the University of California, Berkeley by Laurence Nagel with direction from his research advisor, Prof. Donald Pederson. | SPICE был разработан в Electronics Research Laboratory в Калифорнийском университете в Беркли Лоуренсом Нагелем (Laurence Nagel) и его научным руководителем профессором Дональдом Педерсоном (Donald Pederson). |
| Much of Leith's holographic work was an outgrowth of his research on synthetic aperture radar (SAR) performed while a member of the Radar Laboratory of the University of Michigan's Willow Run Laboratory beginning in 1952. | Большая часть голографической работы Лейта была следствием его исследования по радиолокационному синтезированнию апертуры (РСА) во время членства Radar Laboratory of the University of Willow Run Laboratory Michigan's в начале 1952 года. |
| They turn out a sufficient number of qualified midwives, dental assistants, laboratory assistants, etc. | Они выпускают достаточное количество акушеров, ассистентов стоматолога, лаборантов и т.п. |
| National policy reviews, the training of counsellors, health workers and laboratory technicians, and the preparation and distribution of relevant information materials for pregnant women and the community at large were funded. | Финансировались проведение обзоров национальной политики, мероприятий по подготовке консультантов, медико-санитарных работников и лаборантов и подготовка и распространение соответствующих информационных материалов среди беременных женщин и в более широких слоях населения. |
| In Myanmar, thousands of health personnel were trained in tuberculosis management and malaria control, while more than 140 laboratory technicians were trained in sputum microscopy. | В Мьянме тысячи медицинских работников прошли подготовку по управлению мероприятиями по борьбе с туберкулезом и организации контроля за малярией, а свыше 140 лаборантов прошли подготовку по микроскопическому анализу мазков. |
| Workshops to revise the curricula for intermediate medical courses for nurse midwives, laboratory technicians, doctors' assistants and dental assistants are also being facilitated. | Была также оказана помощь в проведении практикумов, посвященных пересмотру учебных программ подготовки сестер-акушерок, лаборантов и медсестер и медбратьев, помогающих терапевтам и стоматологам. |
| 20 laboratory technicians and microscopists; | 20 лаборантов и специалистов для работы с микроскопами; |
| The number of doctors at the Kabul clinic of the United Nations Operations Centre in Afghanistan has been increased from two to five, with the addition of a dentist and a laboratory technician. | Число врачей в кабульской клинике Оперативного центра Организации Объединенных Наций в Афганистане увеличено с двух до пяти; были назначены также стоматолог и лаборант. |
| As a result of this cooperation, a medical brigade was established consisting of therapist, neuropathologist, cardiologist, oncologist, gynecologist, and laboratory assistant in order to examine the health conditions of imprisoned women. | В результате этого сотрудничества с целью изучения состояния здоровья женщин, находящихся в заключении, была создана медицинская бригада, в которую вошли терапевт, невропатолог, кардиолог, онколог, гинеколог и лаборант. |
| In many agricultural schools, girls now learn two or three occupations at the same time (for example, laboratory assistant for chemical and bacteriological analysis, machine milking experts and so forth), which facilitates their subsequent job placement. | Во многих училищах сельскохозяйственного профиля девушки в настоящее время получают две или три профессии одновременно (например, лаборант химбаканализа, мастер машинного доения и т.д.), что облегчает в последующем их трудоустройство. |
| Girls learning this occupation generally learn three specializations out of the seven offered: vegetable and fruit grower, milking machine operator, animal husbandry and farm complex operator, laboratory assistant for chemical and bacteriological analysis, cook, seamstress, sales clerk. | Девушки, обучающиеся по данной профессии, получают, как правило, три профессии из семи предлагаемых: плодоовощевод, оператор машинного доения, оператор животноводческих комплексов и ферм, лаборант химико-бактериологического анализа, повар, швея, продавец. |
| In 1905, he became a laboratory assistant at the Clinic for the Mental and Nervous Diseases of the Academy; from 1906 - assistant, and since 1909 - privat-docent of the Clinic for the Mental and Nervous Diseases at St. Petersburg Women's Medical Institute. | В 1905 году - лаборант клиники душевных и нервных болезней академии; с 1906 - ассистент, а с 1909 года - приват-доцент клиники душевных и нервных болезней при Санкт-Петербургском женском медицинском институте. |
| Semi-professional courses at the Amman Training Centre prepared men and women at the post-secondary level for jobs as assistant pharmacists, assistant laboratory technicians and business administrators. | На курсах для специалистов в Учебном центре в Аммане юноши и девушки проходили среднетехническую подготовку по таким специальностям, как помощник фармацевта, помощник лаборанта и делопроизводитель. |
| It is also proposed to establish additional positions for a Nurse and two Laboratory Technicians to assist the international United Nations Volunteers nurse and to conduct basic tests, which currently must be performed at high cost in local hospitals. | Предлагается также учредить одну дополнительную должность медицинской сестры и должность лаборанта для оказания помощи медицинской сестре из числа международных добровольцев Организации Объединенных Наций и для проведения основных лабораторных анализов, которые в настоящее время производятся в местных больницах, что сопряжено с большими расходами. |
| She returned to her home area of Garrygala, and started working as a laboratory technician in the Turkmenistan Research Station of the Federal Institute of Agriculture. | Она вернулась в свой родной посёлок, и начала работать в качестве лаборанта в Туркменской опытной станции Всесоюзного института растениеводства. |
| In 1901, Zubarev was invited by the inventor of the radio Alexander Popov to assume the position of senior laboratory assistant at the Saint Petersburg Electrotechnical Institute, where he took part in organization of a physical laboratory. | В 1901 году Зубарев был приглашен изобретателем радио А. С. Поповым на должность старшего лаборанта Электротехнического института в Петербурге, где участвовал в работе по организации физической лаборатории в новом здании института. |
| Starting as a Senior Laboratory Assistant, in 1988 Dolukhanov was appointed Head of the Laboratory. | Начав с должности старшего лаборанта, в 1988 году Долуханов стал заведующим лабораторией. |
| Reassignment of a Laboratory Technician from the Medical Section to be a Staff Counsellor | Перепрофилирование должности техника-лаборанта из Секции медицинского обслуживания в должность сотрудника по консультированию персонала |
| In the light of the increasing number of personnel deployed in the Southern Region and the high incidence of malaria and other tropical diseases in the sectors, one additional Laboratory Technician is proposed in Juba. | В связи с увеличением численности развернутого в Южном регионе персонала и высоким уровнем заболеваемости в секторах малярией и другими тропическими болезнями предлагается создать в Джубе еще одну должность техника-лаборанта. |
| One laboratory technician is therefore requested to maintain this facility and provide technical/laboratory support to the Medical Officer. | В связи с этим испрашивается одна должность техника-лаборанта для работы в этой лаборатории и оказания технической/лабораторной помощи врачу. |
| The Juba field office has the second highest deployment of UNMIS personnel yet has only one dedicated Laboratory Technician. | В полевом отделении в Джубе развернут второй по численности контингент персонала МООНВС, однако штатная должность медицинского техника-лаборанта там только одна. |
| The staff of the Mission laboratory in Entebbe currently comprises one Laboratory Technician (United Nations Volunteer) and provides laboratory examination services to Mission personnel. | Штат лаборатории Миссии в Энтеббе в настоящее время включает одного техника-лаборанта (доброволец Организации Объединенных Наций), который предоставляет персоналу Миссии услуги в плане проведения лабораторных анализов. |
| Medical staff affected by these restrictions included doctors, nurses, pharmacists, laboratory technicians, physiotherapists and X-ray technicians. | К числу медиков, затронутых этими ограничениями, относились врачи, медсестры, фармацевты, лаборанты, физиотерапевты и рентгенолаборанты. |
| Medical staff affected by these restrictions included doctors, nurses, pharmacists, laboratory technicians, physiotherapists and x-ray technicians. | Эти ограничения затронули таких медицинских работников, как врачи, младший медицинский персонал, фармацевты, лаборанты, физиотерапевты и лаборанты рентгеновских кабинетов. |
| other paramedical staff (e.g. medical assistants, laboratory technicians, X-ray technicians) | другой парамедицинский персонал (например, санитары, лаборанты, рентгенологи) |
| These are microbiologists, chemists, laboratory assistants, operators of the influenza virus vaccine workshop, as well as the staff of finishing workshop product line and combined drug section. | Это микробиологи, химики, лаборанты, аппаратчики цеха противогриппозных вакцин, а также производственных участков финишного цеха и цеха ассоциированных препаратов. |
| In addition, six semi-professional and technical courses were offered in architectural draughting, electronics, business and office practice, secretarial skills and office management, and training as laboratory and construction technicians. | Кроме этого, имеется шесть профессиональных и технических курсов, где ведется обучение в таких областях, как архитектурное черчение, электроника, предпринимательство и делопроизводство, секретарское обслуживание и канцелярское управление, а также готовятся лаборанты и техники-строители. |