| In 1955, Fresco left California after his laboratory was removed to build the Golden State Freeway. | В 1955 году из-за финансовых трудностей Фреско покинул Калифорнию после того, как его лаборатория была снесена для постройки автомагистрали I-5. |
| Well, for many years in my laboratory and other laboratories around the world, we've been studying fly behaviors in little flight simulators. | Что ж, в течение многих лет моя лаборатория и многие другие лаборатории по всему миру занимались изучением поведения мух с использованием маленьких симуляторов полёта. |
| The laboratory shall identify the cause of the problem with the help of the manufacturers concerned by this interoperability fault and shall attempt to help the requesting manufacturer in finding a technical solution. | Лаборатория определяет причину проблемы с помощью изготовителей, которых касается данное несоответствие требованиям к эксплуатационной совместимости, и стремится оказать изготовителю, подавшему заявку, помощь в поиске соответствующего технического решения. |
| International organizations that participated included the International Maritime Organization, the Marine Environment Laboratory of the International Atomic Energy Agency, the Commission for Environmental Cooperation of the North American Free Trade Association and COCATRAM. | Из международных организаций на совещании были представлены Международная морская организация, Лаборатория по исследованию морской окружающей среды Международного агентства по атомной энергии, Комиссия по природоохранному сотрудничеству Североамериканской ассоциации свободной торговли и Центральноамериканская комиссия по морским перевозкам. |
| It has an enhanced oil recovery laboratory. | Имеется оборудованная реставрационная лаборатория. |
| The laboratory comparison initiated by CCC in 1999 will continue through most of 2000. | Начатая в 1999 году КХЦ работа по сопоставлению лабораторных результатов будет продолжена на протяжении большей части 2000 года. |
| These included essential use exemptions for CFCs, critical use exemptions for methyl bromide, the global exemption for laboratory and analytical uses, and allowances for production to meet the basic domestic needs of Article 5 Parties. | Сюда входят исключения в отношении основных видов применения ХФУ, исключения по важнейшим видам применения бромистого метила, глобальное исключение для лабораторных и аналитических видов применения, а также разрешенные объемы производства для удовлетворения основных внутренних потребностей Сторон, действующих в рамках статьи 5. |
| Laboratory and analytical uses of carbon tetrachloride | Использование тетрахлорметана в лабораторных и аналитических целях |
| Laboratory buildings of the toxicological section of the Research and Development Department of the Muthanna State Establishment hosted a biological weapon research group during the period from 1985 to 1987. | В лабораторных зданиях токсикологической секции департамента научных исследований и опытно-конструкторских разработок Государственного предприятия Эль-Мутанны в период с 1985 по 1987 год работала исследовательская группа по биологическому оружию. |
| A thermometer can be used to determine the temperature of a sample. In a laboratory, special thermometers are used which can also be used within acids or bases. | Термометром вы можете определить температуру образца. В лабораторных условиях используются специальные термометры, устойчивые к воздействиям кислот и щелочей. |
| The child is then born not as a gift of love, but as the product of a laboratory. | В таком случае ребенок рождается не как дар любви, а как лабораторный продукт. |
| (b) Amount of gas dissolved in the aquifer (testing results, laboratory analyses, computer simulations) | Ь) Количество газа, находящегося в растворенном состоянии в водоносном пласте (результаты испытаний, лабораторный анализ, компьютерное имитационное моделирование) |
| Laboratory facilities have been established in the Agency to provide some technical support related to detection and response to illicit trafficking. | В Агентстве создан лабораторный комплекс, обеспечивающий некоторую техническую поддержку в связи с обнаружением незаконной торговли и реакцией на нее. |
| Laboratory analysis of the cubes establishes that they are made of tungsten. | Лабораторный анализ кубических осколков показывает, что они изготовлены из вольфрама. |
| He was ultimately accepted by J. J. Thomson on condition that he complete a basic laboratory course. | Томсон при условии, что молодой человек закончит базовый лабораторный курс. |
| (b) The costs of laboratory analysis have been eliminated; | Ь) исключены расходы на лабораторные анализы; |
| Calibrated laboratory scales accurate to ± 0.1 g | калиброванные лабораторные весы с точностью ±0,1 г |
| The general laboratory conditions for the emission test and the engine family concept have been brought up to date by expert committees in ISO and now reflect the latest technologies. | Общие лабораторные условия, создаваемые для целей испытания на выбросы, и концепция семейства двигателей были обновлены комитетами экспертов в рамках ИСО и в настоящее время соответствуют самым современным технологическим разработкам. |
| Further to consultations with the Medical Services Section at United Nations Headquarters, the Health Services Unit has received the approval to establish a laboratory facility at Arusha that will provide basic lab services to staff members and their dependants. | После консультаций с Секцией медицинского обслуживания в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций Группа медицинского обслуживания получила разрешение организовать в Аруше лабораторию, которая будет предоставлять сотрудникам и их иждивенцам основные лабораторные услуги. |
| Laboratory studies show that phytoplankton grow more effectively in warmer waters and when they receive more sunlight. | Лабораторные исследования показывают, что фитопланктону легче размножаться в более теплых водах и при более ярком солнечном свете. |
| The UNAMA clinic in the Operations Centre compound was upgraded with laboratory, X-ray, surgical and dental suites staffed by six doctors. | Больница МООНСА, расположенная на территории комплекса Оперативного центра, была модернизирована, и при этом штат лабораторного, рентгенологического, хирургического и стоматологического отделений был укомплектован шестью врачами. |
| Two specialized courses were also held for selected roster personnel, one on sampling procedures and the second on the use of chemical analytical laboratory equipment. | Были организованы два специализированных курса подготовки для отдельных включенных в список сотрудников: один по процедурам отбора проб и другой по использованию химического аналитического лабораторного оборудования. |
| The training of laboratory staff and South-South cooperation between countries enabled laboratories to analyse their samples domestically instead of sending them abroad, thus cutting costs. | Учебная подготовка лабораторного персонала и сотрудничество Юг-Юг между странами позволили лаборатория проводить анализы проб внутри страны, не направляя их за границу и таким образом сокращая расходы. |
| Strengthening of laboratory capacity (technical, human resources, equipment, reagents & supplies) | укрепление лабораторного потенциала (технические аспекты, людские ресурсы, оборудование, реагенты и предметы снабжения) |
| A field experiment is identical in design to a laboratory experiment, except that it is conducted in a real-life setting. | Его отличие от лабораторного заключается лишь в том, что он проводится в реальных условиях. |
| Chlordecone is moderately toxic to laboratory mammals with single exposures. | Хлордекон при разовом воздействии на подопытных млекопитающих проявляет умеренно токсичные свойства. |
| "Cancer in laboratory animals." | "Рак у подопытных животных." |
| Alpha-HCH has been shown to be neurotoxic, hepatotoxic, and to cause immunosuppressive effects and cancer in laboratory animals. | Было доказано, что альфа-ГХГ обладает нейротоксическим и гепатотоксическим воздействием, а также вызывает подавление иммунной системы и раковые заболевания у подопытных животных. |
| Reproductive effects of lindane have been recorded in laboratory animals: female rats exposed orally to 10 mg/kg body weight per day for 15 weeks presented anti-estrogenic properties. | Сообщается о воздействии линдана на репродуктивную функцию у подопытных животных: у самок крыс, получавших в течение 15 недель пероральную дозу 10 мг/кг веса тела в сутки, наблюдалось снижение эстрогенной активности. |
| For endrin, this specifically included information relating to studies in humans, including epidemiological data on workers in manufacturing plants, and studies on laboratory animals, including consideration of the carcinogenicity of endrin. | По эндрину в докладе конкретно анализируется информация, касающаяся результатов исследований по изучению воздействия на организм человека, в том числе эпидемиологических данных по работникам, занятым на производстве, а также исследований по анализу воздействия на подопытных животных, включая рассмотрение канцерогенности эндрина. |
| The IndIGO Consortium has spearheaded the proposal for the LIGO-India gravitational-wave observatory, in association with the LIGO laboratory in US. | Консорциум INDIGO возглавил инициативу по разработке проекта гравитационно-волновой обсерватории LIGO-India в ассоциации с LIGO laboratory, США. |
| After World War II and until 1969, the Hunters Point shipyard was the site of the Naval Radiological Defense Laboratory, the US military's largest facility for applied nuclear research. | До 1969 года в Хантерс-Пойнт находилась Радиологическая лаборатория ВМФ США (англ. Naval Radiological Defense Laboratory, самая большая военная лаборатория США по прикладным атомным исследованиям. |
| Tor was originally designed, implemented, and deployed as a third-generation onion routing project of the Naval Research Laboratory. | Сеть Тог изначально разрабатывалась и внедрялась в рамках проекта по созданию лукового маршрутизатора Военно-Морской Исследовательской Лаборатории (Naval Research Laboratory) третьего поколения. |
| The Neutral Buoyancy Laboratory, NASA's underwater training facility, contains full-scale mockups of the Space Shuttle cargo bay and International Space Station modules. | Лаборатория нулевой плавучести (англ. Neutral Buoyancy Laboratory) - подводный тренировочный комплекс НАСА, который содержит полномасштабные копии грузового отсека космического шаттла и модулей МКС. |
| Its peculiar properties were first described in 1975 using data from the 11 µm survey obtained with sounding rocket by Air Force Geophysical Laboratory (AFGL) in 1971 to 1974. | Впервые свойства туманности были описаны в 1975 году на основе данных обзора на длине волны 11 мкм, проводимого AFGL (англ. Air Force Geophysical Laboratory) с 1971 по 1974 год. |
| There are more women than men in several fields, in particular nursing, laboratory technology and technical work and dentistry. | В ряде областей работает больше женщин, чем мужчин, в частности среди младшего медицинского персонала, техников, лаборантов и стоматологов. |
| Train and deploy midwives, physician assistance and laboratory technicians in health facilities; | обучение и распределение акушерок, фельдшеров и лаборантов для работы в медицинских учреждениях; |
| The World Health Organization warns that there is a critical shortage of health workers, including doctors, nurses and laboratory technicians, in developing countries. | Всемирная организации здравоохранения предупреждает, что в развивающихся странах ощущается острая нехватка работников сферы здравоохранения, в том числе врачей, медицинских сестер и лаборантов. |
| In order to provide medical services in the field, the Section would deploy to field offices in Iriba, Farchana and Goz Beïda 28 medical personnel, 9 Nurses, 3 Laboratory Technicians, 2 Administrative Assistants and 6 Ambulance Drivers. | Для обеспечения медицинского обслуживания в полевых условиях, Секция прикомандирует к полевым отделениям в Ирибе, Фарчане и Гоз-Бейде 28 медицинских работников, 9 медсестер, 3 лаборантов, 2 административных помощников и 6 водителей карет скорой помощи. |
| Till 1932, the Department was training mainly doctors-clinical laboratory assistants, and in this connection it was named the Department of Microbiology and Laboratory Diagnostics. | До 1932 года кафедра готовила в основном врачей - клинических лаборантов, в связи с чем имела название "Кафедра микробиологии и лабораторной диагностики". |
| The Amman Training Centre offered courses in business administration, banking and financial management, medical record-keeping, secretarial skills and hairdressing, as well as courses to prepare trainees for jobs as assistant pharmacists, dental assistants and laboratory technicians. | В учебном центре в Аммане действовали курсы по подготовке делопроизводителей, служащих банковских и финансовых учреждений, работников регистратуры медицинских учреждений, секретарей и парикмахеров, а также по таким специальностям, как помощник фармацевта, помощник стоматолога и лаборант. |
| At the time of the visit, at Maafushi prison there were two doctors working full-time and one part-time, one x-ray technician, six nurses, one laboratory technician and two pharmacists. | На момент посещения тюрьмы Маафуши в ней было два врача, работающих полный рабочий день, и один врач, работающий неполный день, один радиолог, шесть младших медицинских работников, один лаборант и два фармацевта. |
| Medical (Laboratory Technician, Nurse) | Медицинский персонал (лаборант, медицинская сестра) |
| The rapid positive trend of female participation in the diverse health sciences which includes degrees in pharmacy, medical laboratory, nursing, anaesthesia, radiology, etc. is quite encouraging. | Столь быстрый рост количества женщин, обучающихся по различным медицинским специальностям - фармацевт, лаборант, медицинская сестра, анестезиолог, радиолог и т.п., весьма обнадеживает. |
| In 1977 he held a Senior Laboratory Assistant position at the Soil and Climatic Research Department of the State Nikitsky Botanical Garden (Yalta). | В 1977 - ст. лаборант отдела почвенно-климатических исследований Государственного Никитского ботанического сада. |
| The purpose of the basic comprehensive health care teams is to provide basic comprehensive care to the are composed of a general doctor, a nursing auxiliary, a primary care technical assistant, a nurse, a dentist, a laboratory technician and a social worker. | Эти группы имеют своей целью полное базовое обслуживание всех заключенных и включают терапевта, фельдшера, технического ассистента по оказанию первичной помощи, санитарку, зубного врача, лаборанта и социального работника. |
| Newton was born in Westminster, London, England, the daughter of Nyasha, a Zimbabwean from the Shona tribe, and Nick Newton, an English laboratory technician and artist. | Ньютон родилась в Вестминстере, Лондон, Великобритания, в семье Ньяши, уроженки Зимбабве, и Ника Ньютон, английского лаборанта и артиста. |
| The figure of 6,116 includes 895 doctors and dentists, 340 midwives, 43 biologists and biochemists, 193 pharmacists, 217 health technicians, 1,165 nurses, 63 assistant pharmacists, 62 laboratory technicians, 2,424 assistant health technicians and 614 contract workers. | Среди 6116 учтенных работников здравоохранения насчитывалось 895 врачей и дантистов, 340 акушерок, 43 биолога и биохимика, 193 аптекаря, 217 технических специалистов здравоохранения, 1165 санитаров, 63 провизора, 62 лаборанта, 2424 техника и 614 сотрудников, работающих по договору. |
| Starting as a Senior Laboratory Assistant, in 1988 Dolukhanov was appointed Head of the Laboratory. | Начав с должности старшего лаборанта, в 1988 году Долуханов стал заведующим лабораторией. |
| It is proposed to establish a post of Laboratory Assistant (national General Service), based in Entebbe, taking into account the expansion of the Entebbe logistics hub support activities and the upgrading of the laboratory facility. | Предлагается создать должность помощника лаборанта (национальный сотрудник категории общего обслуживания), с тем чтобы занимающий ее сотрудник базировался в Энтеббе, с учетом расширения в Энтеббе вспомогательного обслуживания по линии центра материально-технического снабжения и модернизации лаборатории. |
| Reassignment of a Laboratory Technician from the Medical Section to be a Staff Counsellor | Перепрофилирование должности техника-лаборанта из Секции медицинского обслуживания в должность сотрудника по консультированию персонала |
| It is also proposed to reassign a post of Laboratory Technician (National Professional Officer) from the Medical Services Section within Integrated Support Services to the Staff Counselling and Welfare Unit within Administrative Services. | Предлагается также передать должность техника-лаборанта (национальный сотрудник-специалист) из Секции медицинского обслуживания в Службе комплексного вспомогательного обслуживания в Группу по консультированию и культурно-бытовому обеспечению персонала в Административной службе. |
| It is therefore proposed to reassign this P-3 post to the Medical Services Section as a Medical Officer, while reassigning the Laboratory Technician post at the National Professional Officer level from the Medical Service Section to the Staff Counselling and Welfare Unit. | В этой связи предлагается перевести эту должность С-З в Секцию медицинского обслуживания в качестве должности медицинского сотрудника, а должность техника-лаборанта категории национального сотрудника-специалиста перевести из Секции медицинского обслуживания в Группу по вопросам консультирования и обеспечения благополучия персонала. |
| One laboratory technician is therefore requested to maintain this facility and provide technical/laboratory support to the Medical Officer. | В связи с этим испрашивается одна должность техника-лаборанта для работы в этой лаборатории и оказания технической/лабораторной помощи врачу. |
| Ormond was born in Epsom, Surrey, the daughter of Josephine, a laboratory technician, and John Ormond, a stockbroker. | Ормонд родилась в Эпсоме, Суррей, Англия в семье техника-лаборанта Джозефины Ормонд и разработчика программного обеспечения Джона Ормонда. |
| Medical staff affected by these restrictions included doctors, nurses, pharmacists, laboratory technicians, physiotherapists and x-ray technicians. | Эти ограничения затронули таких медицинских работников, как врачи, младший медицинский персонал, фармацевты, лаборанты, физиотерапевты и лаборанты рентгеновских кабинетов. |
| 24 Doctors, laboratory technicians, counselling psychologists, nurses, pharmacists and public health officials | 24 врача, лаборанты, психологи-консультанты, младший медицинский персонал, фармацевты и сотрудники системы здравоохранения |
| other paramedical staff (e.g. medical assistants, laboratory technicians, X-ray technicians) | другой парамедицинский персонал (например, санитары, лаборанты, рентгенологи) |
| In addition, six semi-professional and technical courses were offered in architectural draughting, electronics, business and office practice, secretarial skills and office management, and training as laboratory and construction technicians. | Кроме этого, имеется шесть профессиональных и технических курсов, где ведется обучение в таких областях, как архитектурное черчение, электроника, предпринимательство и делопроизводство, секретарское обслуживание и канцелярское управление, а также готовятся лаборанты и техники-строители. |
| Medical assistants, medical laboratory assistants & related technicians | Младший медицинский персонал, лаборанты и соответствующий технический персонал |