Английский - русский
Перевод слова Laboratory
Вариант перевода Лабораторных

Примеры в контексте "Laboratory - Лабораторных"

Примеры: Laboratory - Лабораторных
The specific equations used to perform this operation, as well as those used to correct lateral acceleration data for the effect of chassis roll angle, are suitable for being incorporated into a laboratory test procedure prepared by Contracting Parties to this gtr. Для включения в процедуру лабораторных испытаний, разработанную Договаривающимися сторонами этих гтп, подходят специальные уравнения, используемые для осуществления этой операции, а также уравнения, используемые для корректировки данных бокового ускорения с учетом поправки на воздействие угла крена ходовой части.
This category has traditionally included the use of mercury and mercury compounds in such diverse applications as pesticides, fungicides, laboratory chemicals, in pharmaceuticals, as a preservative in paints, traditional medicine, cultural and ritual uses, cosmetics, etc. Эта категория традиционно включает использование ртути и соединений ртути в пестицидах, фунгицидах, катализаторах, красках, лабораторных химикатах, фармацевтических препаратах, в качестве консерванта в красках, традиционной медицине, культовых и ритуальных обрядах, косметике и т.д.
Moreover, the standards comprise detailed descriptions of the laboratory methods, which can be used in order to determine the assimilation of substances to standard liquids, when assimilation with the list is not possible. Кроме того, стандарты содержат подробные описания лабораторных методов, которые могут использоваться для отнесения веществ к стандартным жидкостям, когда это невозможно сделать с помощью перечня эквивалентов.
Notify Article 5 Parties of the decision and advise the Implementation Committee to take into account paragraph 1 of the decision when determining compliance with carbon tetrachloride phase-out in laboratory and analytical uses Довести до сведения Сторон, действующих в рамках статьи 5, решение и рекомендовать Комитету по выполнению учитывать пункт 1 решения при рассмотрении вопросов соблюдения, связанных с поэтапным выводом тетрахлорметана из применения в аналитических и лабораторных процессах
Annual holiday for the persons, who are studying without interruption of their employment, shall be adjusted, at their request, to the time of their examinations, tests, work on the graduation thesis, laboratory work and consultations. Лицам, обучающимся без отрыва от работы, ежегодный отпуск по их желанию предоставляется в соответствии со временем сдачи экзаменов, зачетов, подготовки дипломной работы, проведения лабораторных работ и консультаций.
Experimental designs in laboratory settings could be designed to measure discrimination: very specific questions on various aspects of discrimination could be examined under very strongly controlled conditions. Для измерения дискриминации могут быть разработаны экспериментальные проекты в лабораторных условиях: весьма конкретные вопросы по различным аспектам дискриминации могли бы изучаться в весьма жестко контролируемых условиях.
In order to broaden the reach of laboratory tests in the prison system and decentralize this service, bacteriological laboratories were set up at Baku Prison in 2006 and at its new Remand Centre in 2009. В целях расширения охвата проводимых лабораторных обследований в пенитенциарной системе и децентрализации этой услуги, в 2006 году в тюрьме, а в 2009 году в новом Бакинском следственном изоляторе созданы бактериологические лаборатории.
However, despite these differences among PM constituents under laboratory conditions, it was not possible to quantify precisely the contributions of different components of PM, or PM from different sources, to health effects. Однако, несмотря на эти различия между составляющими ТЧ, обнаруженные в лабораторных условиях, не удалось точно определить в количественном отношении роль отдельных компонентов ТЧ, или ТЧ, образующихся в различных источниках, в воздействии на здоровье человека.
PCA is likely subjected to long-range transport to remote locations as evidenced by the predicted and observed volatility in laboratory studies, as well as detections in air and snow in remote locations. Вероятно, ПХА подвергается транспортировке на большие расстояния до отдаленных регионов, что подтверждается предполагаемой и наблюдаемой летучестью в лабораторных исследованиях, а также выявлением ПХА в воздухе и снеге в отдаленных регионах.
To request the Technology and Economic Assessment Panel to report no later than 2018 on the development and availability of laboratory and analytical procedures that can be performed without using controlled substances under the Montreal Protocol; просить Группу по техническому обзору и экономической оценке не позднее 2018 года представить доклад о разработке и наличии лабораторных и аналитических процедур, которые могут выполняться без использования веществ, регулируемых в соответствии с Монреальским протоколом.
China had since submitted additional information on the requirements and conditions for testing and the method for calculating the total volume of carbon tetrachloride usage and had indicated that the agreement with the Multilateral Fund did not include the phase-out of carbon tetrachloride in laboratory and analytical uses. С тех пор Китай представил дополнительную информацию о требованиях и условиях для тестирования и методе расчета общего объема применения тетрахлорметана и сообщил, что соглашение с Многосторонним фондом не включает поэтапный отказ от применения тетрахлорметана в лабораторных и аналитических целях.
(c) To encourage efforts by UNODC to ensure the availability of reference and test samples of controlled substances and the quality of performance of drug-testing laboratories to generate adequate laboratory data in support of drug control systems. с) поощрять усилия ЮНОДК, направленные на обеспечение наличия эталонных и экспериментальных проб контролируемых веществ и качества работы лабораторий анализа наркотиков в целях получения необходимых лабораторных данных в поддержку систем по контролю над наркотиками.
Recently, the Department of Health issued an administrative order on the framework for health sector response to terrorism to provide guidelines for responding to acts of terrorism that includes the aspect of laboratory biosafety and biosecurity. Недавно Министерство здравоохранения издало административное предписание об основах реагирования сектора здравоохранения на проявления терроризма, в котором содержатся методические указания в отношении реагирования на акты терроризма и отражен аспект, предусматривающий обеспечение биобезопасности и биозащиты в лабораторных условиях.
It was also noted, however, that those data only referred to screening studies in Japan that had been conducted under laboratory conditions rather than under the prevailing conditions and might therefore be considered hazard assessment rather than risk evaluation. При этом, однако, было отмечено, что эти данные касались лишь предварительных исследований в Японии, которые проводились не в условиях, преобладающих в стране, а в лабораторных условиях, и поэтому могут расцениваться как оценка опасности, а не оценка рисков.
With regard to the issue of bromochloromethane consumption, he noted that Canada had reported such consumption in 2003, but had also reported that it was for laboratory and analytical uses, and therefore covered by the global exemption. Что касается вопроса о потреблении бромхлорметана, то он отметил, что Канада представила данные о таком потреблении в 2003 году, но она сообщила также, что оно производится для лабораторных и аналитических целей и потому на него распространяется глобальное исключение.
This helps to keep the average illumination of each leaf well below the mid-day peak enabling the plant to achieve a result closer to the expected laboratory test results using limited illumination. Это даёт возможность держать среднюю освещенность каждого листа значительно ниже уровня полуденного пика освещённости, что позволяет растению достичь уровня ближе к ожидаемым результатам лабораторных испытаний, при относительно ограниченной освещённости.
In 2002, Smith was awarded (jointly with Daniel Kahneman) the Bank of Sweden Prize in Economic Sciences "for having established laboratory experiments as a tool in empirical economic analysis, especially in the study of alternative market mechanisms". В 2002 году Смит был удостоен (совместно с Даниэлем Канеманом) премии "Банка Швеции" в области экономических наук "за создание лабораторных экспериментов в качестве инструмента эмпирического экономического анализа, особенно при изучении альтернативных рыночных механизмов". (англ.)
This estimate provides for a wide range of medical and dental supplies required by the Force ($310,000), medical, laboratory and dental supplies and surgical and dressing materials ($100,000). По данной смете средства ассигнуются для приобретения широкого ассортимента медицинских и стоматологических материалов, в которых нуждаются Силы (310000 долл. США), медицинских, лабораторных и стоматологических материалов, а также материалов для хирургических целей и перевязочных средств (100000 долл. США).
That the Secretariat should establish and maintain for the Parties a current and consolidated list of laboratory and analytical critical uses that the Parties have agreed are no longer laboratory and analytical critical uses; что секретариат должен составить и вести предназначенный для Сторон актуализированный сводный перечень важнейших видов применения в лабораторных и аналитических целях, которые, как было решено Сторонами, более не считаются важнейшими видами применения в лабораторных и аналитических целях;
In its report, the Party had indicated that it was aware of the apparent deviation, and was investigating the matter further; it was possible that it could be accounted for by laboratory and analytical uses, but that had not yet been confirmed. В своем докладе эта Сторона указала на то, что она в курсе видимого несоблюдения и занимается дополнительным изучением этого вопроса; возможно, что указанное количество может быть отнесено к категории лабораторных и аналитических видов применения, однако это еще требует своего подтверждения.
Direct assistance to support interdiction capacity included drug and precursor field testing kits (1,161), crime scene investigation kits (312) and reference standards of controlled drugs (2,720) for laboratory testing. Прямая помощь в обеспечении соблюдения запретительного законодательства предусматривала поставки комплектов для тестирования наркотиков и прекурсоров в полевых условиях (1161), комплектов для осмотра места преступления (312) и справочных стандартов контролируемых наркотиков (2720) для проведения лабораторных тестов.
(b) Increased representativeness of the test and vehicle conditions, in order to achieve the best guarantee for similar fuel efficiency on the road as under laboratory conditions; Ь) достижении большей репрезентативности условий, касающихся испытаний и состояния транспортного средства, с целью добиться наилучшей гарантии аналогичной топливной экономичности как в реальных, так и в лабораторных условиях;
For example, laboratory and X-ray services are provided at any time, including during external consultations, and patients are not recorded as originating from a different area, or being documented or undocumented; Например, что касается лабораторных анализов и рентгеновского исследования, то эти услуги предоставляются в любое время, в том числе при амбулаторном посещении; при регистрации пациентов не отмечается, что они не проживают в данном населенном пункте или что у них нет документов;
There was a need to identify uses in those Parties operating under Article 5 and to ascertain whether alternatives existed or whether specific laboratory and analytical uses fell within those set out under the global exemption for Parties operating under Article 5. Отмечалась необходимость определить характер применения в Сторонах, действующих в рамках статьи 5, и установить, существуют ли соответствующие заменители, а также подпадают ли некоторые конкретные виды применения для лабораторных исследований и анализа под общее исключение, сделанное для Сторон, действующих в рамках статьи 5.
The laboratory biosecurity concepts included in the Manual have now been articulated in the document "Laboratory Biosecurity Guidance", which is being made available through the WHO Web pages for further inputs and comments. Концептуальные основы биологической защищенности в лабораторных условиях, включенные в практическое пособие, в настоящее время разработаны в документе "Руководство по биологической защищенности в лабораторных условиях", которое размещено на веб-сайте ВОЗ для представления дополнений и замечаний.