Английский - русский
Перевод слова Laboratory
Вариант перевода Лабораторных

Примеры в контексте "Laboratory - Лабораторных"

Примеры: Laboratory - Лабораторных
Biodegradation: In a soil metabolism study a DT50-value of about 58 days was established whilst laboratory degradation studies revealed DT50-values of 150 to 170 days based on the first 20 days of the study. При исследовании почвенного метаболизма продолжительность ПР50 составила около 58 суток, тогда как в ходе лабораторных исследований процесса разложения продолжительность ПР50 была по результатам первых 20 суток наблюдений определена в 150-170 суток.
However, the IDI goes beyond such steps to include measures to strengthen health systems, for example, through the provision of a safe water supply, enhancement of primary health care, reinforcement of laboratory functions, and the human resources development of community health workers. При этом ИИЗ выходит за рамки принятия такого рода мер, предполагая осуществление усилий по укреплению систем здравоохранения, например, путем обеспечения безопасной по санитарным нормам водой, расширения систем первичной медико-санитарной помощи, расширения лабораторных исследований и подготовки общинных медико-санитарных работников.
In laboratory studies on rats and rabbits, monocrotophos was found to induce maternal toxicity and developmentally toxic effects (runting), but no major teratological abnormalities, at low doses. В ходе проведения лабораторных исследований на крысах и кроликах было установлено, что монокротофос оказывает токсичное воздействие на материнские особи и вызывает негативные последствия для развития (малорослые животные), однако при низких дозах воздействия не возникает серьезных аномалий развития;
The Social Security and Welfare Institute of the Ministry of Education (IPASME) offers schoolteachers direct medical assistance, dental services, laboratory services and ambulatory surgery. Институт социального страхования и социального обеспечения при министерстве просвещения (ИПАСМЕ) предлагает работникам сферы просвещения услуги, связанные с оказанием непосредственной медицинской помощи, одонтологической помощи, осуществлением лабораторных анализов и операций.
The difference in the results between the first set of samples taken by the United States laboratory in April and subsequent samples taken by the United States, Swiss and French laboratories in June/July was discussed by the experts. Эксперты рассмотрели различия между результатами, полученными в период между первой серией лабораторных исследований, проведенных в лаборатории в Соединенных Штатах в апреле, и результатами последующих лабораторных исследований, проведенных в лабораториях в Соединенных Штатах, Швейцарии и Франции в июне/июле.
The equipment at the sites mentioned in the preceding paragraph and table 1 included a full range of fermentation vessels from laboratory scale to full production scale as well as preparation and downstream processing equipment such as biosafety cabinets and freeze dryers. Оборудование, находящееся на объектах, упомянутых в предыдущем пункте и таблице 1, включает полную совокупность ферментационных резервуаров от лабораторных масштабов до масштабов полного производства, а также такое оборудование для подготовки производства и выделения целевого продукта, как шкафы биологической защиты и лиофильные сушилки.
That assertion was supported by the sectoral consumption data submitted by the Party to the Multilateral Fund Secretariat for 2006, which showed consumption of 249.7 ODP-tonnes of CFCs in the Party's servicing sector and 1.1 ODP-tonnes of CFCs in its laboratory and analytical application sector. Это подтверждается представленными Стороной секретариату Многостороннего фонда секторальными данными по потреблению за 2006 год, согласно которым потребление ХФУ в секторе обслуживания оборудования этой Стороны составило 249,7 тонны ОРС, а в ее секторе лабораторных и аналитических видов применения - 1,1 тонны ОРС.
The study consists of a laboratory test phase and field tests at the Austrian/Hungarian border and the Vienna airport, each for a duration of one year. Исследование состоит из этапа лабораторных испытаний и натурных испытаний на австрийско-венгерской границе, а также в венском аэропорту; каждая серия испытаний проводилась в течение одного года.
Increased use of scientific information and laboratory data, supported by UNODC, for evidence-based inter-agency cooperation activities and in strategic operations and in policy- and decision-making of Member States and the international community Более широкое использование научной информации и лабораторных данных при поддержке ЮНОДК для осуществления мероприятий по линии межучрежденческого сотрудничества, имеющих фактическое обоснование, а также при проведении стратегических операций, разработке политики и принятии решений государствами-членами и международным сообществом
Provide treatment care for complex cases and critical medical conditions such as septicaemia, meningitis, cerebrovascular disease and cardiac emergencies with the assistance of advanced clinical laboratory tests Лечение при сложных заболеваниях и возникновении критических состояний, как то при септицемии, менингите, сердечно-сосудистых заболеваниях и возникновении неотложных кардиологических состояний, включающее проведение сложных клинических лабораторных анализов
For Parties not operating under paragraph 1 of Article 5, permitted deviations are limited to approved essential-use or critical-use exemptions, laboratory and analytical uses, and increased production for meeting the basic domestic needs of Parties so operating. Для Сторон, не действующих в рамках пункта 1 статьи 5, разрешенные отклонения ограничены утвержденными исключениями в отношении основных или важнейших видов применения, лабораторных и аналитических целей и роста производства для удовлетворения основных внутренних потребностей Сторон, действующих в рамках пункта 1 статьи 5.
(a) The education system, from primary to university level, is severely constrained in its ability to provide students with study materials and laboratory equipment, since the embargo hampers efforts to acquire them on the international market; а) система образования с начального до высшего уровней сталкивается с серьезными ограничениями, не позволяющими ей создавать материально-учебную базу и обеспечивать наличие требуемого оборудования и лабораторных материалов, в силу создаваемых блокадой препятствий для приобретения товаров на международном рынке;
Conduct a deep-sea offshore drilling campaign using in situ geotechnical tests, should they prove feasible, and laboratory tests for samples that will be carefully collected, preserved and stored under good conditions, thereby making it possible to: проведение глубинного морского бурения, отдавая предпочтение геотехническому тестированию на месте, если это возможно, и в лабораторных условиях образцов, которые надлежит бережно собирать, предохранять и хранить в хороших условиях, что позволит:
(c) Organize the 2001 chemical and biological intercalibration exercise, including the preparation and distribution of chemical and biological test samples, the collection of laboratory results and the preliminary assessment of the exercise. с) Организация взаимной калибровки измерений по биологическим и химическим параметрам 2001 года, включая подготовку и распространение химических и биологических проб, сбор лабораторных результатов и предварительную оценку взаимной калибровки.
(b) Gathering data on laboratory exposure incidents to improve risk assessment, biosafety and biosecurity training and practices, policies, intervention and prevention measures, and prevention of future incidents; Ь) сбора данных об инцидентах, связанных с воздействием соответствующих агентов в лабораторных условиях, для улучшения оценки степени риска, разработки учебных программ и практических мер по обеспечению биобезопасности и биозащиты, соответствующих стратегий и мер реагирования и профилактики, а также для предотвращения будущих инцидентов;
Acknowledging the work being carried out by the Technology and Economic Assessment Panel to identify ozone-depleting substances still being used for laboratory and analytical purposes, ozone-depleting substances that might still be mandated in certain standards, and available alternatives to ozone-depleting substances, с признательностью отмечая выполняемую Группой по техническому обзору и экономической оценке работу по выявлению озоноразрушающих веществ, еще используемых в лабораторных и аналитических целях, озоноразрушающих веществ, использование которых еще может предписываться некоторыми стандартами, и имеющихся альтернатив озоноразрушающим веществам,
Laboratory experiments found the chemical to be highly accumulative (bioconcentration factor (BCF) of about 10,000), a property that might lead to effects via the food chain (secondary poisoning). Результаты лабораторных опытов свидетельствуют о том, что данное химическое вещество обладает способностью к накоплению в весьма больших количествах (коэффициент биоконцентрации (КБК) составляет около 10000), и в силу этого свойства могут возникнуть последствия, которые проявляются через пищевую цепь (вторичное отравление).
"Equipment for Scientific Research Institutions and Chemicals for Laboratory Analysis" in the framework of the Programme for Monitoring of the Mediterranean Marine Coast Waters (Hydrometeorology Institute, Analytical/ Organic Chemical Dept., Faculty of Natural Science). "Оборудование для научно-исследовательских институтов и химикаты для лабораторных анализов" в рамках Программы по мониторингу прибрежных вод Средиземного моря (Институт гидрометеорологии, отделение аналитических исследований в области органической химии, факультет естественных наук).
All athlete samples were processed at the Moscow Anti-Doping Laboratory accredited by the World Anti-Doping Agency. Это был отечественный антибиотик, полученный в лабораторных условиях в Москве и не утверждённый фармакологическим комитетом.
Laboratory surveillance for syphilis, gonococcus, and chlamydia has been promoted to be established in Tirana, Durres and Vlora. Cross-sectional surveys поощрение проведения лабораторных обследований в Тиране, Дурессе и Влёре с целью выявления случаев заражения сифилисом, гонококом и хламидиями.
Laboratory tests in 2009 showed that 0.8 per cent of tested water samples from communal water mains did not meet microbiological standards, compared with 0.97 per cent in 2008, while 18.4 per cent (21 per cent in 2008) failed to meet chemical standards. По данным лабораторных исследований в 2009 году не отвечали требованиям гигиенических нормативов по микробиологическим показателям 0,8% (2008 год - 0,97%) исследованных проб воды из коммунальных водопроводов, по санитарно-химическим показателям - 18,4% (2008 год - 21%).
7.4. World-harmonized Not-To-Exceed laboratory testing 7.4 Всемирно согласованная процедура испытания на непревышение уровня выбросов в лабораторных условиях
UNESCO has supported, through its Biotechnology Action and in cooperation with the UNESCO/UNEP MIRCEN Network, a variety of activities ranging from training courses, fellowships and research projects to award professorships, establishment of chairs and provision of authenticated laboratory protocols in biotechnologies. ЮНЕСКО посредством своей программы в области биотехнологии и в сотрудничестве с сетью ЮНЕСКО/ЮНЕП МИР поддерживает целый ряд мероприятий - от учебных курсов, предоставления стипендий и организации научно-исследовательских проектов до предоставления звания профессора, создания кафедр и сертификации результатов лабораторных исследований в области биотехнологии.
7.5. Laboratory test procedure 7.5 Порядок проведения лабораторных испытаний
6.1. Laboratory test conditions 6.1 Условия проведения лабораторных испытаний