Английский - русский
Перевод слова Laboratory
Вариант перевода Лабораторных

Примеры в контексте "Laboratory - Лабораторных"

Примеры: Laboratory - Лабораторных
In studies using laboratory animals, bromacil is slightly toxic by the oral, dermal, and inhalation routes and has been placed in Toxicity Category IV (the lowest of four categories) for these effects. В исследованиях с использованием лабораторных животных, было показано, что бромацил слегка токсичен при оральном или трансдермальном применении, а также при вдыхании и был отнесён к IV категории токсичности (самой низкой из четырёх категорий).
Accurately & Reliably - One-click simplicity masks the powerful spectral processing built into this instrument - providing a level of performance previously available only in sophisticated computer-based laboratory systems. Точность и надежность - За простотой управления скрывается мощь встроенной в прибор системы обработки спектров - системы, обладающей характеристиками, ранее доступными лишь в специализированных компьютерных лабораторных системах.
According to World Health Organization, policymakers can help tackle resistance by strengthening resistance-tracking and laboratory capacity; and by regulating and promoting the appropriate use of medicines. Директивные органы могут помочь в противодействии развитию устойчивости посредством: укрепления системы отслеживания устойчивости и лабораторных возможностей; регулирования и поощрения надлежащего использования лекарственных средств.
His domains of study included: The resistance of paper and wood fibers Mineral pigments Oils utilized in paintings Combustion of gases (alkanes) He was also the inventor of several other laboratory items, kept now at the University of Bucharest. Его области исследования включают: Сопротивление бумажных и деревянных волокон Минеральные красители Масла, используемые в изобразительном искусстве Горение газов (алканы) Он также создал ещё несколько лабораторных инструментов, сохраненных ныне в Университете Бухареста.
To prevent and reduce the spread of malaria and leishmaniasis, WHO provided $230,285 for the provision of drugs, laboratory supplies and training courses to staff in all regions. В целях профилактики и сокращения распространения малярии и лейшманиоза ВОЗ выделила 230285 долларов на цели закупки медикаментов, лабораторных материалов и организации учебных курсов для медицинских сотрудников во всех районах.
The changes include laboratory contracting, and amendments to legislation to enable access to individual women's records on the NCSP Register for the purpose of auditing and monitoring the safety of the programme (see pp.-18). Изменения включают заключение контрактов на проведение лабораторных работ и внесение поправок в законодательство, с тем чтобы обеспечить доступ к регистрационным данным отдельных женщин в реестре НПЦО для целей проверки и контроля за безопасным осуществлением этой программы (см. стр. 151-152).
553 This mixture of hydrogen peroxide and peroxyacetic acid shall, in laboratory testing, neither detonate in the cavitated state nor deflagrate at all and shall show no effect when heated under confinement nor any explosive power. 553 При лабораторных испытаниях эта смесь пероксида водорода с надуксусной кислотой не должна детонировать в состоянии кавитации, подвергаться какой бы то ни было дефлаграции и при нагревании в замкнутом пространстве не должна также как-либо реагировать или проявлять какие-либо взрывчатые свойства.
A small amount of equipment has arrived to carry out basic chemical and microbiological food-quality tests on grain and wheat flour, as laboratory and fumigation materials remain on hold despite regular observations and approval of similar items. В страну поступило небольшое количество оборудования для проведения основных химических и микробиологических проверок для контроля качества зерновых и пшеничной муки, однако рассмотрение контрактов на поставку лабораторных материалов и фумигантов откладывается, несмотря на регулярное проведение наблюдений и утверждение поставок аналогичных товаров.
The general form of a Plastic Zone characteristic curve is a non-linear load-deformation relationship measured on structural parts of the vehicle in laboratory tests. Обычная форма кривой характеристик зоны пластической деформации отражает нелинейное соотношение нагрузки и деформации, измеряемое на конструктивных элементах транспортного средства в ходе лабораторных испытаний.
No relevant effects have been observed in aquatic, sediment and soil laboratory studies; however, the measured endpoints and the exposure conditions employed in these assays are clearly insufficient for a proper assessment of chemicals such as Hexa to NonaBDE. В лабораторных исследованиях проб воды, осадочных слоев и почвы соответствующих эффектов выявлено не было; однако измерявшиеся параметры и условия воздействия, выбранные для этих исследований, явно недостаточны для вынесения надлежащей оценки по химическим веществам в диапазоне от гекса- до нонаБДЭ.
The results of these types of readings must be recorded and reported to the sampling team. The team may determine that, in addition to standard analytical methods, the sample should be subjected to an ignitability test in the laboratory. Результаты таких показаний необходимо заносить в протокол и доводить до сведения группы по отбору проб, которая может установить, что в дополнение к стандартным аналитическим методам данную пробу следует направить для проведения теста на воспламеняемость в лабораторных условиях.
(b) For laboratory testing of liquid-cooled engines, water with or without rust inhibitors may be used. Ь) Для лабораторных испытаний двигателей с жидкостным охлаждением может использоваться вода, как содержащая замедлители коррозии, так и не содержащая их.
(b) To provide guidance to analytical scientists and toxicologists in carrying out laboratory analysis of psychoactive substances suspected of being present and in interpreting the results in cases of drug-facilitated crimes. Ь) служить руководством для специалистов по анализам и токсикологов при проведении лабораторных анализов предположительно присутствующих психоактивных веществ и толковании результатов в делах, связанных с совершаемыми при помощи наркотиков преступлениями.
Toxicity data from laboratory tests were used to derive toxicity endpoints for the most sensitive species of each aquatic group (fish, invertebrates and algae) for both acute and chronic exposure (E.C., 2005). На основе данных по токсичности, полученных в ходе лабораторных испытаний, были рассчитаны конечные точки токсичного воздействия для наиболее чувствительных видов в каждой группе водных организмов (рыбы, беспозвоночные и водоросли) (Е.С., 2005).
For information on good laboratory practice, the OECD series (OECD, various years) may be usefully consulted; on general methodological considerations, the WHO/UNEP document Guidance for Identifying Populations at Risk from Mercury Exposure contains helpful information. За информацией о рациональной практике ведения лабораторных работ можно обратиться к серии публикаций ОЭСР (ОЭСР, издания за различные годы); что касается общих методологических соображений, то полезная информация содержится в документе ВОЗ/ЮНЕП "Руководство по выявлению групп населения, подвергающихся риску вследствие воздействия ртути".
Wastes containing volatile organic and inorganic components should not be fed via the normal raw meal supply unless controlled test runs in the kiln, or adequate laboratory tests, have demonstrated that undesired stack emissions can be avoided. Отходы, содержащие летучие органические и неорганические компоненты, не должны подаваться в обычный путь подачи сырья, кроме случаев, когда по результатам контролируемых пробных сжиганий в печи или соответствующих лабораторных испытаний продемонстрирована возможность предупредить нежелательные выбросы из трубы.
The resolution also called on the world community to ensure that samples of rinderpest viruses and vaccines be kept under safe laboratory conditions and that rigorous standards for disease surveillance and reporting be applied, as a post-eradication phase. Резолюция также призвала мировое сообщество обеспечить, чтобы образцы вирусов чумы крупного рогатого скота и вакцины содержались в безопасных лабораторных условиях и чтобы в режиме постликвидационной фазы применялись строгие стандарты в отношении эпиднадзора и отчетности.
For laboratory based testing according to paragraph 7.4., no test result shall exceed the emissions limits specified in paragraph 5.2. В случае испытаний в лабораторных условиях в соответствии с пунктом 7.4 результаты испытаний не должны превышать предельных значений выбросов, указанных в пункте 5.2.
Norwegian data show that the detected levels are considerably lower than observed NOELs in laboratory mammals, but the impact of this observation is difficult to assess in the absence of correlating data. Данные норвежских исследований свидетельствуют о том, что зарегистрированные уровни были значительно ниже уровней ненаблюдаемого воздействия (УННВ) у лабораторных млекопитающих, но значимость этих наблюдений очень сложно оценить ввиду отсутствия коррелированных данных.
We have benefited immeasurably from this role, and I am sure the laboratory results have helped, and are helping, the United Nations to redefine its peacebuilding objectives and strategies. Эта роль принесла нам неизмеримую пользу, и я убежден, что и Организации Объединенных Наций полезны результаты ее «лабораторных исследований» в уточнении ее задач и стратегий миростроительства.
The Party had informed the Committee at its thirty-sixth meeting that the 31 litres of excess carbon tetrachloride consumption in 2005 represented an import mistakenly made by the Government for laboratory uses in secondary schools on the basis of an old order list. Сторона проинформировала Комитет на его тридцать шестом совещании о том, что имевшее место в 2005 году избыточное потребление тетрахлорметана в объеме 31 литра объясняется тем, что правительством ошибочно было импортировано это вещество на основе старого перечня заказов для использования в средних школах в лабораторных целях.
It also suggests that the Parties may wish to extend the laboratory and analytical use exemption to allow an exemption for uses of methyl bromide that meet appropriate standards. Он также высказал идею о том, что Стороны, возможно, пожелают продлить срок действия исключения в отношении применения для лабораторных и аналитических целей, с тем чтобы распространить исключения на виды применения бромистого метила, которые удовлетворяют соответствующим стандартам.
In 2006, reports WHO/PAHO, the United States non-governmental organizations USA/Cuba and Atlantic Philanthropic have not granted their approval to donate computers and laboratory materials and equipments. В 2006 году согласно сообщениям ВОЗ/ПАОЗ неправительственная американская организация «США/Куба» и организация «Атлантик Филантропик» не получили разрешения на безвозмездную передачу компьютеров и лабораторных материалов и оборудования.
Advanced system for automated recognition of small laboratory animal behaviors, such as locomotion, grooming, eating, drinking, scratching, seizures, WDS, head shakes, etc. Передовая система для автоматического распознавания таких поведений маленьких лабораторных животных, как: передвижение, самоочищение, принятие корма, питье, царапание, судороги, встряхивание как у мокрой собаки, встряхивание головы, и т.д.
Quality control and assurance was done through laboratory inter-comparisons for both POPs and heavy metals, though more campaign studies using passive samplers were needed for POPs. Оценка качества/контроль качества проводились путем лабораторных взаимосопоставлений как в отношении СОЗ, так и тяжелых металлов, хотя в отношении СОЗ требуется проведение дополнительных полевых исследований с использованием пассивных пробоотборников.