In addition to 4,568 X-rays of prisoners, 11,224 laboratory analyses were performed as part of the national anti-tuberculosis programme. |
Кроме того, в рамках национальной программы по борьбе с туберкулезом заключенные прошли 4568 радиографических обследований и сдали 11224 лабораторных анализа. |
Beryllium compounds, with the exception of beryllium oxide (beryllia), are often laboratory curiosities and are not at all likely to be encountered. |
Бериллиевые соединения помимо оксида бериллия в своем большинстве могут быть отнесены к разряду "лабораторных курьезов", т. е. встречается крайне редко. |
For quick evaluations in laboratory conditions, interactive machine translation is measured by using the key stroke ratio or the word stroke ratio. |
Для быстрой оценки в лабораторных условиях, интерактивный машинный перевод оценивается с помощью количества нажатий клавиш или количества введенных слов. |
In the 1950s and 1960s, John Langridge and George Rédei played an important role in establishing A. thaliana as a useful organism for biological laboratory experiments. |
В 1950-х и 1960-х годах Джон Лангридж и Джордж Редей сделали большой вклад в становление арабидопсиса как удобного растения для лабораторных экспериментов. |
According to a poll, cartridges replacement in the United States was carried out on the basis of their laboratory tests on approximately 5% of all organizations. |
По данным опроса в 2001 г. в США замену противогазных фильтров по результатам лабораторных испытаний проводило около 5% от всех предприятий. |
A dosimeter can be used both in laboratory and the field conditions, the external voice and light signalling device can be connected. |
Дозиметр может использоваться как в лабораторных, так и полевых условиях, к нему может подключаться внешняя звуковая и световая сигнализация. |
And laboratory findings show that people will continue to punish even if they are well aware that doing so is actually making things worse. |
И результаты лабораторных исследований показывают, что люди продолжат наказывать, даже если они будут хорошо знть, что это реально ухудшает положение. |
About DDT and cancer, Carson says only: In laboratory tests on animal subjects, DDT has produced suspicious liver tumors. |
О канцерогенном действии ДДТ в книги была только одна фраза: В лабораторных тестах на животных ДДТ вызывал подозрительные опухоли печени. |
And the thing about it is that we have well and truly proven the Nanopatch within the laboratory setting. |
И что важно, этим мы окончательно и бесповоротно доказали работу «Нанопатча» в лабораторных условиях. |
There is an extensive body of published literature on shoreline clean-ups that should be exhaustively reviewed before conducting any laboratory or field tests. |
Опубликовано много трудов, посвященных очистке прибрежной полосы, которые следует внимательно изучить, прежде чем приступать к анализу в лабораторных или природных условиях. |
A suitable combination of both casuistry and laboratory and/or outdoor tests must be found for a certain scenario. |
Для каждого конкретного сценария надлежит найти подходящее сочетание как соответствующих статистических данных, так и результатов лабораторных испытаний/испытаний на открытом воздухе. |
At high doses Lindane has been shown to be neurotoxic, hepatotoxic, immunotoxic and to have reproductive effects in laboratory animals. |
Было доказано, что при высоких дозах линдан нейротоксичен, гепатотоксичен и иммунотоксичен, а также отражается на способности лабораторных животных к воспроизводству. |
A positive reading on this device may indicate that a sample should be collected and subjected to an ignitability test in the laboratory. |
Позитивные показатели такого устройства могут указывать на необходимость отбора соответствующей пробы для проведения теста на огнеопасность в лабораторных условиях. |
A fourth method, treating graphite with high-power ultrasound, has been demonstrated in the laboratory, but currently has no commercial application. |
Ещё один метод базируется на обработке графита высокомощным ультразвуком - он был продемонстрирован в лабораторных условиях, но пока не снискал коммерческого успеха. |
It inspected the analysis laboratory, the pumps used to draw water from the river and the sedimentation and purification basins. |
Члены группы задали вопросы специалистам станции в отношении метода водоочистки и лабораторных методов, используемых для проверки качества воды. |
Some evidence is available for immunotoxic effects, like immunosuppression and suppressed antibodies responses, caused by lindane in laboratory animals. |
Имеются данные об иммунотоксическом воздействии линдана на лабораторных животных, выражавшемся, в частности, в подавлении иммунитета и ослаблении функции образования антител. |
In laboratory animals, endosulfan produces neurotoxicity effects, which are believed to result from over-stimulation of the central nervous system. |
В лабораторных животных эндосульфан вызывает нейротоксический эффект, который, как предполагается, объясняется чрезмерным стимулированием нервной системы. |
During the thirty-fourth meeting of the Open-ended Working Group, a draft decision that would extend the global laboratory analytical-use exemption until 31 December 2021 was presented for discussion. |
В ходе тридцать четвертого совещания Рабочей группы открытого состава был представлен для обсуждения проект решения о продлении до 31 декабря 2021 года срока действия глобального исключения для лабораторных и аналитических видов применения. |
The added capabilities would include surgical and high dependency care and X-ray, laboratory and dental services. |
К числу дополнительных будут относиться возможности для оказания хирургической помощи, ухода за лицами, постоянно нуждающимися в медицинской помощи, рентгенографии и оказания лабораторных и стоматологических услуг. |
The great advantage of DEA is that it can be employed not only on a laboratory scale, but also in process. |
Большим преимуществом наших приборов является то, что их можно применять не только для лабораторных изысканий, но и для исследования реальных технологических процессов. |
The Bio-Seeq system will provide easy-to-use tests suitable for either a laboratory or Point of Care setting where it can be operated by non-specialist staff. |
Система Bio-Seeq позволит легко и быстро проводить исследования, как в лабораторных, так и других условиях; настройки системы таковы, что они позволяют работать с ней даже неспециалистам. |
Additional production with the laboratory fermenters was also accomplished; |
Кроме того, некоторое количество агента было произведено в лабораторных ферментерах; |
The cost of in vitro fertilization was not specifically provided for, but laboratory costs in such cases were covered. |
Система медицинского страхования непосредственно не предусматривает покрытие расходов, связанных с оплодотворением в искусственных условиях, однако расходы на проведение лабораторных работ в этом случае покрываются. |
Such biases may arise through the use of different analytical methods, errors in the laboratory calibration solutions, or through inadequate within-laboratory control. |
Такие систематические ошибки могут возникать в результате использования различных аналитических методов, ошибок, допущенных при подготовке лабораторных калибрационных растворов или неадекватной проверки результатов в рамках отдельных лабораторий. |
It is not an exaggeration to state that most nations of the world are under-prepared to meet biological threats, whether emanating from nature or from the laboratory. |
Не будет преувеличением сказать, что большинство стран недостаточно подготовлены к тому, чтобы противостоять биологическим угрозам, откуда бы они ни проистекали - из естественной среды или из лабораторных источников. |