| Come on, Nuck, how long we know each other? | Да ладно, Нак, сколько мы уже знакомы? |
| Austin, I didn't know that you and Marilyn were acquainted. | ќстин, € и не знал, что вы с ћерилин знакомы. |
| How do I even know you've met her? | Откуда я знаю, что вы вообще знакомы? |
| Come on, we know each other! | Да брось, мы же давно знакомы! |
| You two lads know each other? | Вы, двое, что знакомы? |
| We "barely know" each other, right? | Мы же "едва знакомы", верно? |
| Do we know each other well enough... for me to say that this truck is a little much? | А мы достаточно близко знакомы чтобы я могла сказать, что грузовик чутка великоват? |
| I'm very sorry, but... how do we know each other? | Извини, но... откуда мы знакомы? |
| Wait, don't we know each other? | Погоди, а мы не знакомы? |
| It's a lot to take in, but we do know each other. | это трудно принять. но мы знакомы друг с другом. |
| So why did you say you didn't know Horsley? | Так почему вы сказали, что не знакомы с Хозли? |
| 'Cause I thought we didn't even know each other. | Потому что я думал, что мы не знакомы. |
| But you don't even know me at all. | Но мы с тобой почти не знакомы, понимаешь? |
| You two know each other, don't you? | Вы ведь уже знакомы, правда? |
| Is it still your testimony that you do not know Karl Stoltz? | Вы все еще утверждаете, что не знакомы с Карлом Штольцем? |
| I'm sorry friend, do we know each other? | Извини, дружище, мы знакомы? |
| That's part of who I am, but that's because we don't really know each other. | Это лишь часть меня, единственная сторона, которую ты видел, но это лишь потому, что мы плохо знакомы. |
| Then why did you pretend to not know each other during the family meeting? | Так почему на семейном ужине притворялись, что не знакомы? |
| So you guys know each other? | Так вы, получается, знакомы? |
| l don't know. I've known him for 25 years. | Не знаю, мы знакомы уже 25 лет. |
| I... know we haven't known each other very long, but... things are so easy when we're together. | Я... знаю, что мы не долго знакомы, но... всё так просто, когда мы вместе. |
| And then, when I saw him there, I told Mum and I didn't even know that she knew him... | А потом, встретив его здесь, я рассказала маме, и я даже не знала, что они знакомы... |
| Basically, it's like, if people don't know you're connected... then they can't figure out the crimes you do for each other. | В общем, если люди не знают, что два человека знакомы... то и не догадаются, если они сделают что-либо друг для друга. |
| Look, you don't know my name but you've met my wife, Nina. | Вы меня не знаете, но знакомы с моей женой, с Ниной. |
| What if we didn't know each other? | Если бы мы не были знакомы? |