You did know her, though? |
Правда, что Вы были с ней знакомы? |
'Cause John and me didn't really know each other. |
Потому что мы с Джоном на деле не были знакомы. |
Except the fact that she is your client, which means she an Jesse know each other and probably have for a while. |
Кроме того факта, что она ваш клиент, а это значит, что они с Джесси знакомы, и вероятно, достаточно долго. |
I've come across some information and... being as we know each other I thought I should come to you before it gets out. |
Я наткнулся на кое-какую информацию и... поскольку мы знакомы, я думал, мне стоит прийти к вам, прежде чем это выйдет на свет. |
Did you by chance know him? |
Вы случайно не были с ним знакомы? |
You don't know the minds I've touched - |
Вам не знакомы умы, к которым я прикасалась - |
You just said that you didn't know my client or lainie. |
Вы только что сказали, что не были знакомы ни с моим клиентом, ни с Лейни. |
Since you're old friends, I assume you also know he's head of the police here. |
Поскольку вы знакомы друг с другом, вы знаете, что он представляет полицию. |
Well, I'd invite you to my death but we don't know each other that well. |
Что ж, я пригласил бы вас на свою смерть, но мы недостаточно хорошо знакомы. |
Do you also know a man named Paul Cicero? |
Мистер Хилл, знакомы ли вы так же с человеком по имени Пол Сисеро? |
And don't most perps and victims know each other? |
А разве не много преступников и жертв знакомы друг с другом? |
I mean, we're all cool here, but we know each other. |
Конечно, у нас тут нет проблем, но мы с вами давно знакомы. |
It's just that you bear an uncanny resemblance to someone we both know. |
Просто вы похожи на одного человека, с которым мы знакомы. |
So you believe we know each other? |
Так вы верите, что мы с вами были знакомы? |
But these three people don't know each other, but they do have an awful lot in common. |
Несмотря на то, что эти трое людей не знакомы друг с другом, у них действительно много общего. |
You all know our illustrious guest, |
С нашим знаменитым гостем вы уже знакомы. |
You guys know Al, right? |
Вы, кстати, знакомы с Алрэдом? |
I'm sorry that he killed himself, but I didn't know him that well. |
Мне жаль, что он покончил с собой, но мы не были с ним близко знакомы. |
I'm - I'm glad you chose me to come out to, even though we barely know each other. |
Я рад, что ты выбрал меня, чтобы поболтать об этом, хотя мы едва знакомы друг с другом. |
I was going to say we don't know each other very well, but I am someone who can empathize. |
Я хотела сказать, что мы плохо знакомы, но это не мешает мне вам сочувствовать. |
They don't know you yet, and, besides, boys are shy at first too. |
Они же с тобой ещё не знакомы, и, кроме того, мальчики тоже стеснительны. |
Can I make a terrible confession, even though I hardly know you? |
Разреши сделать ужасное признание, пусть мы едва знакомы? |
I guess we didn't really know you very well, and it appears you killed each other for diamonds. |
Наверно мы как следует не были знакомы, и похоже, что вы друг друга убили из-за бриллиантов. |
And you guys know each other? |
А вы знакомы друг С другом? |
We don't all know each other, you racist mother... |
Мы все между собой не знакомы, вы расистские уёб... |