Английский - русский
Перевод слова Know
Вариант перевода Знакомы

Примеры в контексте "Know - Знакомы"

Примеры: Know - Знакомы
Which is why I don't exactly buy the narrative you constructed wherein you barely know each other. Поэтому я не куплюсь на вашу историю Где вы едва знакомы друг с другом.
I'm glad that you two already know each other. что вы уже знакомы друг с другом.
We all know the recommendations listed by the Secretary-General in his "An Agenda for Peace", so I shall not repeat them. Мы все знакомы с рекомендациями, перечисленными Генеральным секретарем в его "Повестке дня для мира", я не буду их повторять.
Do you two know each other? А вы знакомы друг с другом?
I didn't know him, and Bryan and Walter would tell me stories about him. Но мы не были знакомы, а Брайан и Уолтер мне все уши прожужжали.
The support of these groups that know the issues, their inspiration, demands and suggestions can therefore be a significant source of strength for institutional mechanisms. В этой связи институциональные механизмы могут получить весьма значительную поддержку со стороны вышеупомянутых организаций, которые знакомы с такими вопросами, стремятся к их решению, а также выдвигают соответствующие требования и предложения.
But we also know the success and prosperity that can be achieved by a country determined to work and to move forward, if it has the necessary resources. Однако нам также знакомы и успехи и процветание, которых может достичь страна, полная решимости трудиться и добиваться прогресса при наличии необходимых ресурсов.
As a country that emerged from a war of national liberation, we know too well the challenges posed by the reintegration of ex-combatants into society. Как страна, пережившая войну за национальное освобождение, нам слишком хорошо знакомы проблемы, связанные с реинтеграцией в общество бывших комбатантов.
Iraqis know the rhythms of their neighbourhoods, the language and the culture and are best equipped to provide a long-term security solution. Иракцы знакомы с динамикой своих общин, с языком и культурой, и поэтому они лучше других знают, как изыскать долгосрочные решения задачам обеспечения безопасности.
It's not that we don't know each other well. Мы с тобой не первый день знакомы.
If you have read the history of the Falklands, you will know exactly how many people were there at that time. Если вы знакомы с историей Фолклендских островов, вы должны знать, сколько человек жило там в то время.
In these waves, the 'respondents' did not know what to do, although they were familiar with the questionnaire. В ходе этих проверок "респонденты" не знали, что делать, хотя и были знакомы с вопросником.
Users who are familiar with official statistical data and who know of the limited accuracy of rapid results will not base their economic decisions on such data. Пользователи информации, которые знакомы с официальными статистическими данными и которым известно о том, что оперативно полученные результаты характеризуются ограниченной точностью, не будут основывать на них свои экономические решения.
And Jamie and Brendan didn't know each other? И Джейми с Брендоном не были знакомы?
But we didn't know each other then, and that's you with Simon F., your ex-boyfriend. Но тогда, мы ещё не были знакомы, а это ты с Симоном Ф., твой бывший дружок.
Regional organizations, as Ambassador Khalilzad has already said, actually know local realities better and have direct interests in the solution of crises that risk having negative repercussions on the region. Региональные организации, как уже отмечал посол Халилзад, лучше других знакомы с местными реалиями и непосредственно заинтересованы в урегулировании кризисов, которые чреваты негативными последствиями для региона.
Liberians know only too well the consequences of a protracted conflict and therefore urge all parties to the various conflicts to seek a negotiated settlement of their differences. Либерийцы слишком хорошо знакомы с последствиями длительного конфликта и поэтому призывают все стороны различных затянувшихся конфликтов искать урегулирования их споров путем переговоров.
The other extreme is the case of arm's-length contractual relationships, whereby buyers do not necessarily know and do not own their suppliers. Другой крайностью является вариант коммерчески независимых контрактных отношений, когда покупатели не обязательно знакомы со своими поставщиками и не являются их владельцами.
Outcome indicators include maternal mortality, child mortality, HIV prevalence rates, and the percentage of women who know about contraceptive methods. К числу показателей последствий относятся материнская смертность, детская смертность, коэффициент распространения ВИЧ и доля женщин, которые знакомы с методами контрацепции.
Where local enumerators are still used to deliver the forms there may also be a perception that someone they know personally will see this information. В тех случаях, когда для доставки переписных листов по-прежнему используются местные счетчики, могут также возникать опасения, что полученную информацию увидит кто-то другой, с кем они лично знакомы.
Quintana is Lowry's right-hand, but he couldn't pull this off without a network of people who know the area. Квинтана - правая рука Лоури, но он не справился бы с этим без сети из людей, которые знакомы с этими местами.
What do you mean you hardly know me? Что значит, мы едва знакомы?
How do you guys know each other? Так вы, ребята, знакомы?
So you guys, like, really know each other, then. Похоже, вы, правда, знакомы.
Do we know each other so little, Ondrej? Мы столь мало знакомы, Ондрей?