Well, like I told you, we barely know him. |
Ну, как я вам уже сказал, мы едва знакомы. |
Has no idea that we know each other. |
Он не в курсе, что мы знакомы. |
Sarah, I feel like I don't even know you. |
Сара, мы ведь едва знакомы. |
They didn't know each other. |
Они не были знакомы друг с другом. |
All those awful couples we know. |
Все жуткие парочки, что нам знакомы. |
He's brand-new, you don't know him. |
Он новичок, вы не знакомы с ним. |
Annie talks about you so much, I feel like I already know you. |
Ённи столько говорила о вас, что мне кажетс€ мы уже давно знакомы. |
He called upon the Committee to provide simple and straightforward guidance for the many national human rights organizations which did not yet know about the Committee or how it could help them. |
Он призывает Комитет разработать в интересах многих национальных правозащитных организаций, которые еще не знакомы с деятельностью Комитета, простые и понятные рекомендации, в частности, о том, на какую помощь с его стороны они могут рассчитывать. |
They don't know each other directly... but a waiter named Shimazaki is a middleman for some kind of negotiations. |
Они не знакомы друг с другом... и официант Симазаки является их посредником в своего рода переговорах. |
Come in and know me better, man! |
Войди, и будем знакомы, приятель! |
Funny thing is, far as we can tell, they didn't know each other. |
Самое смешное - насколько мы можем сказать, они не были знакомы. |
What we are urging is the involvement of regional organizations, subregional organizations and neighbourly countries in conflict resolution and conflict management, because they know the problems and they know the issues. |
Мы призываем региональные организации, субрегиональные организации и соседние страны участвовать в разрешении конфликтов и их урегулировании, потому что они знакомы с проблемами, знают эти вопросы. |
Official statisticians, who know each other quite well, who know each other's professional ethos and practices, are less likely to compile statistics that are contested by their colleagues. |
Официальные статистики, которые довольно хорошо знают друг друга и которые знакомы с особенностями профессиональных установок и практики своих партнеров, в меньшей степени склонны подготавливать статистику, которая оспаривается их коллегами. |
I really feel like we know each other now. |
И мне кажется, будто теперь мы хорошо знакомы. |
Listen, you guys know Lauren so well and I want the proposal to be perfect. |
Слушайте, вы хорошо с ней знакомы, а я хочу, чтобы предложение было идеальным. |
Worried because you don't know him? |
Боишься из за того что вы не знакомы? |
Speaking of, the brown house - do we know them? |
Кстати про коричневый дом... мы с ними знакомы? |
If they do know each other, we'll have her make a controlled call. |
Если они знакомы, попросим ее позвонить ему в нашем присутствии. |
If he comes over, we act like we don't know him. |
Продолжай разговор и если он подойдет, то мы не знакомы. |
For those of you who don't know who I am, my name's Shane Edwards. |
Для тех, с кем мы не знакомы, меня зовут Шейн Эдвардс. |
You do know Mr. Gillis. |
Вы ведь знакомы с мистером Гилисом? |
Do you all know each other? |
Вы все знакомы друг с другом? |
So you two know each other? |
Прикольно - вы, оказывается, знакомы? |
And you all know my personal masseuse, Ramone? |
А с моей личной массажисткой Рамоной все знакомы? |
Flavia, we of course know each other from our last project, thank you so much for flying yourself in from Brazil. |
С Флавией мы знакомы с нашего прошлого проекта, спасибо большое, что прилетела из Бразилии. |