| Listen, we should keep this simple. | Слушай, нам надо придерживаться простоты. |
| Of course, we must keep to routine. | Разумеется, мы должны придерживаться привычек. |
| I mean, I have to keep a schedule, - make my appointments. | В смысле, мне нужно придерживаться расписания, назначать встречи. |
| If we keep to the count, 18 revolutions per minute, we'll be fine. | Если будем придерживаться 18 оборотам в минуту, всё будет хорошо. |
| I can hardly keep up with the different versions. | Вряд ли я могу придерживаться различных версий. |
| The Avengers thought I was dead, so I had to keep that up... | Мстители решили, что я погиб, так что мне пришлось придерживаться этого... |
| So I felt to keep it High Fashion, maybe just go with a really high ponytail. | Мне хотелось придерживаться высокой моды, может быть очень высокий хвост. |
| Then you have to keep it up. | Тогда тебе придется придерживаться этой истории. |
| Mr. SOLARI YRIGOYEN observed that it was important to keep to the Covenant wording. | Г-н СОЛАРИ ИРИГОЙЕН отмечает, что важно придерживаться терминологии Пакта. |
| At this stage in his work, the Special Rapporteur considers it helpful to keep an open mind on this question. | На данной стадии своей работы Специальный докладчик считает целесообразным придерживаться открытого подхода по отношению к данному вопросу. |
| We share the proposal to keep the agenda short and focused, with a number of issues clustered. | Мы разделяем предложения о том, чтобы придерживаться более короткой и сфокусированной повестки дня, формируя при этом вопросы по группам. |
| Pedestrians at a pedestrian crossing shall keep to the side appropriate to the direction of their movement. | На пешеходных переходах пешеходы должны придерживаться стороны, соответствующей направлению их движения. |
| Maruyama, through one of his staff officers, ordered Kawaguchi to keep to the original attack plan. | Маруяма через одного из своих офицеров приказал Кавагути придерживаться первоначального плана наступления. |
| It allows the members of the group keep highest quality standards possible. | Это позволяет компаниям, входящим в состав группы, придерживаться максимально высоких стандартов качества. |
| And I promise you, you keep this up your life will be better in every way. | И если будешь придерживаться моих правил, твоя жизнь улучшится во всех отношениях. |
| And I intend to keep mine. | И я собираюсь придерживаться своей части. |
| It helps our bodies keep time by regulating a clock that we don't even see. | Оно помогает нашим телам придерживаться времени, регулируя часы, которых мы даже не видим. |
| She's to keep to two subjects The weather and everybody's health. | Она будет придерживаться двух тем: погода и здоровье. |
| You have to keep up standards working for Inland Revenue. | Приходится придерживаться стандартов, работая на Налоговое Управление. |
| And we're still trying to keep with the real character. | И мы до сих пор стараемся придерживаться реального внешнего вида. |
| But he was still able to keep his story straight. | Но он был в состоянии придерживаться своей истории. |
| And I'm trying to keep up, but she just keeps hating me because I can hear. | И я стараюсь этого придерживаться, но она продолжает ненавидеть меня, потому что я могу слышать. |
| In any case, we have a schedule to keep. | Во всяком случае, надо придерживаться расписания. |
| I mean, we want to keep the moral high ground. | То есть, мы хотим придерживаться строгих моральных принципов. |
| But in the meantime, I'll wrap your foot and we'll keep up your pretense. | Ну, а пока я забинтую тебе ногу, и мы будем придерживаться твоей версии. |