Английский - русский
Перевод слова Keep
Вариант перевода Оставлять

Примеры в контексте "Keep - Оставлять"

Примеры: Keep - Оставлять
If a parent decides not to keep it... they must return it to Cybertronics for destruction. Если родитель опекун когда-либо решит не оставлять ребенка, они должны вернуть его в Кибертроникс для разрушения.
I like to keep things profesh at work. Я предпочитаю оставлять всё что связано с работой на работе.
I keep leaving mine in the dorm. Продолжаю оставлять свой в общежитии.
The point is, to keep the ball in your court. Подачу нужно оставлять за собой.
Can I keep 299 rubles? Можно себе оставлять 299 рублей?
Detroit International Airport asks you... to keep your bags in your possession at all times. Администрация аэропорта просит вас не оставлять предметы багажа.
Isn't it lovely to be loved, you don't keep this pleasure for yourself. Нельзя это удовольствие оставлять только для себя одной.
But why keep it that shape? Но зачем её такой оставлять?
As in all wildland areas, observe daytime access hours, keep dogs on leashes, and keep younger children from wandering about unattended. Как и во всех местах дикой природы, доступ открыт только в дневное время, собак надо держать только на поводках, и не оставлять младших детей без присмотра.
You didn't want to keep that baby, but Victoria wanted to keep it, so you brought her out to a remote location, told her you were going to Cabo. Вы не хотели оставлять ребёнка, а Виктория хотела, так что вы выманили её из клуба, сказав, что поедете в Кабо.
While in your seat, the captain asks that you keep your seat belt fastened. Просим вас оставлять ремни пристегнутыми,... когда находитесь в кресле.
And even when it comes to the implementation of the new enterprise resource planning system, there is no need to keep anyone beyond retirement. И даже в тех случаях, когда задача состоит во внедрении новой системы общеорганизационного управления ресурсами, нет никакой необходимости оставлять на службе тех, кто достиг возраста выхода на пенсию.
"When the mother is allowed to keep her child, arrangements shall be made for setting up children's facilities with qualified personnel, where the children will stay whenever they are not in their mothers' care.". "Там, где заключенным матерям разрешается оставлять младенцев при себе, нужно предусматривать создание ясель, располагающих квалифицированным персоналом, куда детей следует помещать в периоды, когда они лишены заботы матери".
Finally, the Swiss authorities could keep the freezing order in place for a very long time if needed, including until a final order of confiscation had been issued in the requesting State. Наконец, швейцарские власти могут при необходимости оставлять приказ о замораживании активов в действии в течение долгого периода времени, вплоть до того момента, пока в запрашивающем государстве не будет вынесено окончательное решение о конфискации.
Since, statistically, I didn't figure to be alive in the future... itdidn'tmakesinceto keep me on. А поскольку в будущем меня не будет в живых, то не имеет смысла оставлять меня.
While the Working Group decided to keep the agenda open until substantive progress had been made on individual issues, there was wide agreement that the integration of environmental considerations into sectoral policies could serve as an overarching theme for the Conference as a whole. Хотя Рабочая группа решила оставлять повестку дня открытой до тех пор, пока не будет достигнут предметный прогресс по отдельным вопросам, было достигнуто широкое согласие на тот счет, что превалирующей темой для Конференции в целом могла бы стать интеграция экологических соображений в отраслевую политику.
Anyway, I said that I hadn't thought much about whether or not I would keep it or not, but that if we got stuck in here for much longer, then I wouldn't really have a choice. Как бы там ни было, я сказала, что особо об этом не думала, оставлять его или нет, но если мы пробудем тут дольше, тогда у меня не будет особого выбора.
No, no, I don't want to keep him. I don't. Нет, нет, я не хочу его оставлять, нет.
Mr. Mayor, about Ervin - if you don't mind my asking, why keep him as a puppet commissioner when you can just fire the guy? Господин мэр, насчет Эрвина. Если это не секрет, зачем оставлять его номинальным комиссаром, если вы можете просто его уволить?
If to keep money in a bank, which bank I have to choose? Если оставлять в банке, тогда в каком?
There isn't any chance we get to keep the device, is there? Оно не мое, чтобы кому-то его оставлять.
An international term limit, of course, could infringe the right of a real democracy to keep a popular leader for more than 20 years. Международное ограничение срока пребывания у власти, конечно же, могло бы нарушить право реальной демократии оставлять у власти популярного лидера, который руководит более 20 лет.
During the flight, we recommend that you not remove your seatbelt even when the "Fasten Seatbelts" sign has been turned off. This will keep you firmly in place in the event of any unexpected shakes or turbulence. В течение всего полёта и особенно во время сна рекомендуем оставлять ремни безопасности застёгнутыми, это поможет избежать травм в случае резких толчков при турбулентности.
The issue received further development, and President Medved'yev recommended an amendment to the legislation to allow a child to keep the technical equipment after graduation. Данная тема в последующем получила дальнейшее развитие, и Дмитрий Анатольевич Медведев порекомендовал законодательно закрепить право ребёнка оставлять у себя техническое средство после окончания обучения.
More recently they have developed a modified form of forced labour, allowing local diggers to keep a certain amount of what they find. В последнее время они перешли к использованию несколько видоизмененной формы принудительного труда, позволяя местным старателям оставлять себе определенную часть найденных ими камней.