| The quality of teaching and learning in the education system causes families to look for alternatives or to keep children, especially girls, at home. | Качество преподавания и обучения в системе образования побуждает семьи искать альтернативу или оставлять детей дома, особенно девочек. |
| And we have a very strict policy to keep our sugar to ourselves. | И у нас очень строгая политика оставлять сахар между собой. |
| She likes to keep you guessing. | Ее устраивает, оставлять нас в догадках. |
| It must be done to keep the worlds separate. | Так должно делать, оставлять миры разделёнными. |
| You should learn to keep your office locked. | Не стоило вам оставлять свой кабинет незапертым. |
| I said I didn't want to keep it. | Я говорила, что не хочу оставлять ребёнка. |
| Well, that's no reason to keep it so. | Но это не причина оставлять все как было. |
| Or why you want to keep the baby, for that matter. | Или вообще, зачем вам оставлять ребенка. |
| We suggest that you keep your seat belt fastened throughout the flight, as we may experience turbulence... | Мы рекомендуем оставлять ремни пристёгнутыми во время полёта, так как возможны случаи турбулентности... |
| We have to keep someone on guard around the clock. | Мы должны оставлять кого-либо охранять вход круглосуточно. |
| why keep him alive just to kill him? | Зачем оставлять его в живых только ради того, чтобы потом убить |
| Bringing up baby names to me when you know I don't want to keep it. | Предлагаешь имена для ребёнка, хотя знаешь, что я не хочу его оставлять. |
| And I guess we get to keep the trophies. | А трофеи, кажется, можно оставлять. |
| I don't want to keep scout if it makes grandpa sad. | Я не хочу оставлять Скаута, если это огорчит дедушку. |
| The board had to take a vote every year on whether to keep a teacher. | Совет каждый год устраивал голосования, оставлять ли его на работе в качестве учителя. |
| I didn't want to keep Division going. | Я не хотела оставлять Подразделение работать. |
| My daddy let me keep the change. | Мой папа всегда разрешал мне оставлять сдачу... |
| Weren't allowed to keep your babies then. | Тогда не разрешали оставлять себе детей. |
| They can't keep him anymore; someone has to look after him. | Они не могут оставлять ребенка больше; кто-то должен присматривать за ним. |
| Yes, Batman likes to keep things. | Да, Бэтмен любит оставлять сувениры на память. |
| My office barely has enough money to keep the lights on, Bill. | У моей службы едва ли достаточно денег на то, чтобы оставлять свет включённым, Билл. |
| You don't have to keep it just because of me. | Не стоит оставлять ее только из-за меня. |
| I don't think we should keep that guy alive if he's making formulas. | Не думаю что мы должны оставлять его в живых, если он делает формулу. |
| It's madness to keep that Swiss bank account intact. | Но ведь полноне безумие оставлять этот Швейцарский счет как есть. |
| I hate to keep you alive for this, honey. | Мне неприятно оставлять тебя живой для этого, милая... |