Английский - русский
Перевод слова Investment
Вариант перевода Инвестиционный

Примеры в контексте "Investment - Инвестиционный"

Примеры: Investment - Инвестиционный
At the beginning, the chair of the session, Ms. Yolanda Smits, IFPI, made a presentation on the effects of IPR enforcement on the investment climate with reference to the music industry. В начале заседания его председатель г-жа Иоланда Смит, МФЗИ, рассказала о том, как реализация ПИС влияет на инвестиционный климат, на примере музыкальной индустрии.
So we should draw on Robert Skidelsky's national investment bank proposals to equip our infrastructure - not least our environment - for future challenges and to stimulate growth and job creation. Одним из примеров может быть Европейский инвестиционный банк, который, обладая капиталом в 50 миллиардов евро, смог инвестировать 400 миллиардов евро.
UNCTAD's IPRs received international recognition at the 2007 G8 Summit, which acknowledged them as "valuable mechanisms in defining a shared understanding of healthy investment climates in emerging economies and developing countries". ОИП ЮНКТАД получили международное признание на саммите "восьмерки" в 2007 году, на котором они были признаны "ценными механизмами выработки общего понимания благоприятного инвестиционного климата в развивающихся экономиках и развивающихся странах" (Декларация "Свобода инвестиций, инвестиционный климат и социальная ответственность").
At the end of 2006, he oversees the creation of danone.communities, the first French mutual investment fund carrying social business, and serves as Director of the danone.communities mutual investment fund (SICAV) since 2008. В конце 2006 года, он создаёт и возглавляет danone.communities - первый французский паевый инвестиционный фонд, для поддержки социального бизнеса.
Part of the URALSIB Financial Corporation, a diversified financial institution offering a wide range of investment, banking and insurance services, URALSIB Capital provides brokerage and investment services to domestic and international clients. УРАЛСИБ Капитал является частью Финансовой Корпорации УРАЛСИБ, многопрофильной финансовой структуры, успешно развивающей коммерческий и частный банковский, инвестиционный и страховой бизнес. УРАЛСИБ Капитал оказывает брокерские и инвестиционные услуги российским и зарубежным клиентам.
The investment component constituted a whole development package involving infrastructure development across countries, investment in commercially viable projects, and the promotion of cross-border trade "development initiatives" undertaken to unlock the underutilized trade and development potential of certain areas. Инвестиционный компонент представляет собой комплексный набор мер в области развития, включая развитие инфраструктуры во всех странах региона, вложение капитала в коммерчески целесообразные проекты и стимулирование инициатив в области развития, связанных с трансграничной торговлей, с целью более активного использования недоосвоенного потенциала торговли и развития некоторых районов.
The President's Investment Council and the Kyrgyz International Business Council, of which virtually all major foreign corporations are members, make an important contribution to enhancing the investment potential of Kyrgyzstan. Значительный вклад в повышение инвестиционной привлекательности Кыргызстана вносят Инвестиционный совет при Президенте Кыргызской Республики и Международный деловой совет Кыргызской Республики, членами которых являются практически все крупнейшие зарубежные компании Кыргызстана.
The Crimean Tourism Investment Forum (October 19-20, 2006, Yalta, Crimea) showcased investment opportunities in Crimea's flourishing tourism sector, focusing on infrastructure projects such as hotels, health resorts, theme parks, entertainment centers and sports complexes. Инвестиционный форум "Туризм в Крыму" (19-20 октября 2006 г., Ялта, Крым) продемонстрировал инвестиционные возможности динамично развивающегося сектора туризма, с основным акцентом на гостиницах, курортах, развлекательных центрах и спортивных комплексах.
A new investment code had been introduced to this effect which included guarantees of profit transfer, and a new one-stop investment agency had been established to facilitate FDI. В этой связи был принят новый инвестиционный кодекс, в котором, в частности, предусматриваются гарантии в отношении перевода прибыли и создание нового единого
Maintaining assistance for the development of combined transport as part of FITTVN Fonds d'investissement des transports terrestres et des voies navigables (Land and inland waterway transport investment fund). Оказание помощи в целях развития комбинированных перевозок в рамках ИФСПВВП Инвестиционный фонд сухопутных перевозок и внутренних водных путей.
KIA also states that the investment income that accrued on the FGF holdings managed internally by KIO was not re-invested in the FGF during each year of the liquidation period. КИУ также указывает, что инвестиционный доход, начисленный на авуары ФБП, находящиеся во внутреннем управлении КИБ, не реинвестировался в ФБП в течение всех лет ликвидационного периода.
Accordingly, when external fund managers received instructions to raise a given amount of funds, the fund managers were able to include in the sums raised any investment income that had accrued to the relevant fund but had not yet been re-invested. Таким образом, инвестиционный доход рассматривался в качестве эквивалента ликвидации в каждом соответствующем году в том смысле, что полученный доход приобщался к выручке от ликвидаций и использовался для удовлетворения запросов МФ о выделении средств.
The meeting called upon all parties to ensure that adequate post-compact road maps were in place in each country upon signature of the Compact, to be followed by the immediate formulation of agricultural investment plans. Участники совещания призвали все стороны обеспечить, чтобы после подписания договора каждая страна подготовила надлежащую «дорожную карту» по выполнению договора и сразу после этого разработала соответствующий сельскохозяйственный инвестиционный план.
The cash pool mechanism allows the Treasury to invest assets centrally in a diversified investment pool of interest-earning assets that allows its participants to have same-day liquidity while earning a competitive rate of return. Механизм общей кассы позволяет казначейству централизованно инвестировать средства в диверсифицированный инвестиционный пул приносящих процентный доход активов, что позволяет его участникам получать ликвидность с возможностью немедленного использования с обеспечением конкурентных норм окупаемости капиталовложений.
The secretariat replied that the portfolio of investment funds had been established based on the approval of the Executive Board, and was part of the PFP workplan and budget presented to the Board for approval each year. Секретариат ответил, что инвестиционный портфель был сформирован с одобрения Исполнительного совета и является частью плана работы и бюджета Отдела по мобилизации средств в частном секторе и партнерскому сотрудничеству, ежегодно представляемых на утверждение Совету.
A United Kingdom investment bank, Singer and Friedlander, established a specialized company, Hortifin, as the agent for eligible flower growers. It monitored growers and ensured that money was used for the production of high-quality flowers. Инвестиционный банк из Соединенного Королевства "Сингер энд Фридландер" создал специализированную компанию "Хортифин" в качестве агента для привлекаемых к проекту производителей цветов, обеспечивающего контроль за производителями и использованием ими денежных сумм для выращивания цветов высокого качества.
TCL Group announced that it will invest an amount of over 100 million RMB to build the TCL AC Wuhan Industrial Park with an annual production capacity of 3 million units, this is the biggest investment project of the TCL Group in the field of household appliances. TCL Group объявила, что она инвестирует более 100 миллионов в строительство Промышленного парка кондиционеров TCL AC в Вухане с ежегодной производительностью в 3 миллиона устройств, это самой большой инвестиционный проект TCL Group в области домашних электроприборов.
When investment bank Lehman Brothers went bankrupt in September 2008, there was much uncertainty as to which financial firms would be required to honor the CDS contracts on its $600 billion of bonds outstanding. После того, как в сентябре 2008 г. обанкротился инвестиционный банк «Леман бразерс», в течение долгого времени было неясно, какие именно финансовые компании будут производить выплаты по кредитно-дефолтным свопам, заключённым по выпущенным «Леман бразерс» облигациям на сумму 600 миллиардов долларов США.
As if London and her citizens and her landmarks deserve no more of your insight and expertise than a hotel chain or an investment bank, a pharmaceutical firm, the entities for whom SHIELD is designed. Будто Лондон и его граждане, его достопримечательности, не заслуживают такого же уровня доступа к информации и накопленному опыту, как сеть отелей, или инвестиционный банк, или фармацевтическая фирма, организации, для которых был создан "Щит".
The review notes that Peru has dramatically improved its investment climate in the 1990s, and that FDI inflows have been high by world standards, enabling Peru to become one of the top 10 host developing countries. В ходе обзора отмечалось, что инвестиционный климат в Перу в 90-е годы заметно улучшился и что приток ПИИ в эту страну является большим по мировым стандартам, что позволило Перу войти в 10 ведущих развивающихся стран - получателей инвестиций.
We should invest heavily in education and health, increase the productivity of our agricultural sector, improve infrastructure, ensure environmental sustainability, strengthen market- and trade-supportive institutions and improve the investment climate. Мы должны осуществлять масштабные инвестиции в образование и здравоохранение, повышать производительность нашего сельскохозяйственного сектора, улучшать инфраструктуру, обеспечивать сохранение окружающей среды, укреплять институты, содействующие развитию рынка и торговли, и улучшать инвестиционный климат.
A UNECE-sponsored private-public partnership (PPP) investment fund for energy efficiency and renewable energy projects in Central and Eastern Europe and Central Asia is expected to be established in the third or fourth quarter of 2010. В третьем или четвертом квартале 2010 года предполагается создать в рамках партнерства государства и частного сектора поддерживаемый ЕЭК ООН инвестиционный фонд для финансирования проекта в области энергоэффективности и возобновляемых источников энергии в Центральной и Восточной Европе и Центральной Азии.
The inflation-adjusted real rate of return for the last 10 years is 4.8 per cent, exceeding the 3.5 per cent of the long-term investment objective. Реальная норма прибыли, скорректированная на инфляцию, в последние 10 лет составляет 4,8 процента и превышает долгосрочный инвестиционный ориентир прибыли в размере 3,5 процента.
Although the Act has not been revised, the above-mentioned and other restrictive provisions have not been implemented for the past decade, and the investment environment has been much more liberal than a strict reading of the Act would lead one to believe. Хотя данный закон не был пересмотрен, вышеупомянутые и другие ограничительные положения в последнее десятилетие на практике не применялись, а инвестиционный климат был значительно более либеральным, чем можно было бы себе представить, исходя из строгих формулировок данного закона.
The credits comprise uncommitted appropriations of $300.9 million, cancellation of prior-period obligations amounting to $95.0 million and investment and other income of $43.7 million. Подлежащие зачету средства включают свободные от обязательств ассигнования на сумму 300,9 млн. долл. США, списанные обязательства, относящиеся к предыдущим периодам, на сумму 95 млн. долл. США и инвестиционный доход и прочие поступления на сумму 43,7 млн. долл. США.