It is being increasingly recognized, at least within least developed countries, that an enabling domestic environment leading to an attractive investment climate depends not only on sound macroeconomic framework and good governance but also on productive development policies. |
Все более широкое признание, по крайней мере среди наименее развитых стран, получает мысль о том, что благоприятные внутренние условия, обусловливающие привлекательный инвестиционный режим, зависят не только от разумных рамок макроэкономической деятельности и благого управления, но и от стратегии развития производительного сектора. |
From the Conning presentations it is difficult to assess the extent to which the investment fund will take into account the different situations in each of the twelve countries. |
На основе материалов, представленных фирмой "Коннинг", трудно оценить степень, в которой инвестиционный фонд будет учитывать различные ситуации, существующие в каждой из 12 стран. |
If the Dominican Republic can continue its drive to modernize law and can follow through in regulatory and administrative processes, it could achieve a highly competitive investment climate within five years. |
Если Доминиканской Республике удастся сохранить курс на модернизацию законодательства и обеспечить эффективную проверку исполнения регулятивных и административных процедур, в стране в течение пяти лет может быть создан высококонкурентный инвестиционный климат. |
A new business registration form filed on 15 April 2011 with the Ministry of Finance for the Liberia National Trading Company located in Clara Town lists $20,000 of investment capital put into the company. |
В новом регистрационном сертификате, поданном 15 апреля 2011 года в министерство финансов в отношении этой компании, расположенной в Клара-Таун, указывается, что в компанию был вложен инвестиционный капитал в размере 20000 долл. США. |
However, the country continued to face a poor investment climate, ranking 182 out of 183 economies in the 2010 "Doing Business" report of the World Bank. |
Однако в Демократической Республике Конго сохраняется неблагоприятный инвестиционный климат: согласно докладу «Предпринимательская деятельность» Всемирного банка за 2010 год, эта страна занимает 182е место из 183. |
In the short run, China's external surpluses may still be expected to increase, especially as China's net investment income on foreign assets is becoming an increasingly important contributor to the country's foreign-exchange earnings. |
В краткосрочной перспективе можно по-прежнему ожидать дальнейшего увеличения активного сальдо по счетам текущих операций платежного баланса Китая, особенно поскольку чистый инвестиционный доход по линии зарубежных активов становится для Китая все более важным источником валютных поступлений. |
Through its pilot investment plan, the Government had freed a number of programmes from fiscal restrictions so as to be able to address the needs of low-income households better through public-funded actions. |
Опираясь на экспериментальный инвестиционный план, правительство освободило ряд программ от налогово-бюджетных ограничений, с тем чтобы более эффективно удовлетворять потребности семей с низким уровнем дохода посредством осуществления мер, финансируемых из государственного бюджета. |
President Bush's fiscal year 2009 budget for research, development and demonstration of advanced clean coal technology, when combined with required private-sector contributions, will approach a total investment of nearly $1 billion. |
Предлагаемые президентом Бушем на 2009 бюджетный год ассигнования на исследования, разработки и демонстрации передовой и экологически чистой технологии, связанной с использованием угля, в сочетании с необходимыми взносами со стороны частного сектора составят инвестиционный пакет общей стоимостью почти 1 млрд. долл. США. |
A staff member improperly solicited moneys from United Nations staff members and persons external to the Organization in connection with a fraudulent investment scheme and engaged in outside activities related to the scheme without obtaining the Secretary-General's approval. |
Сотрудник ненадлежащим образом выпрашивал деньги у сотрудников Организации Объединенных Наций и не связанных с ней лиц для их вложения в мошеннический инвестиционный проект и занимался внешней деятельностью, связанной с этим проектом, без разрешения Генерального секретаря. |
In the first quarter of 2006, UNCDF completed a strategic review of the business plan and used its conclusions to prepare a detailed investment plan for 2006-2007 (see annex). |
В первом квартале 2006 года ФКРООН завершил стратегический обзор осуществления плана оперативной деятельности и по его результатам подготовил подробный инвестиционный план на период 2006 - 2007 годов (см. приложение). |
Further, in May 2007, the 19 eastern and southern African member States of COMESA signed an investment treaty providing for full transparency in investor-state arbitration. |
Далее, в мае 2007 года 19 стран-участниц Общего рынка Восточной и Южной Африки подписали инвестиционный договор, обеспечивающий полную прозрачность арбитражного урегулирования споров между инвесторами и государствами. |
Many participants suggested establishing a model investment treaty for developing countries that specifically focused on the needs of capital-importing countries, maximized development benefits and had a sustainable development dimension. |
ЗЗ. Многие участники предлагали выработать для развивающихся стран типовой инвестиционный договор, конкретно учитывающий задачи стран - импортеров капитала, обеспечивающий получение максимальной отдачи в плане развития, а также имеющий аспект устойчивого развития. |
If an investment project leads to a reduction in greenhouse gases (GHGs) such as CO2 or methane, the project can generate project-based emissions reductions. |
Когда инвестиционный проект ведет к сокращению выбросов парниковых газов (ПГ), таких как CO2 или метан, то в этом случае он может считаться проектом, основанным на сокращениях выбросов. |
Having an effective arbitration mechanism in place with well-defined and enforced remedies for breach of contract can help to bring about prompt dispute resolution and create a predictable investment environment. |
Эффективный механизм арбитража, наделенный четко определенными и опирающимися на правоприменительный механизм полномочиями по пресечению нарушений контрактов, позволяет оперативно урегулировать споры и создавать предсказуемо благоприятный инвестиционный климат. |
We are very happy and excited that everything has turned out so successfully and are confident that we will be as successful with our investment as we have been with our immigration. |
Мы также получали сообщения о состоянии наших инвестиций; таким образом даже прежде чем мы подали наше заявление на получение постоянной гринкарты, мы уже знали, что инвестиционный проект создал более чем достаточно рабочих мест. |
Total investment growth is expected to reach 2.9% - weak by past standards, but nonetheless a promising salve for the wounded German mood. |
Совокупный инвестиционный рост, как ожидается, достигнет 2,9%, что не является высоким по старым стандартам, но, тем не менее, является многообещающим целебным бальзамом для подавленных немецких настроений. |
Under a mandate of the Energy Efficiency 21 Project one investment fund has already been established - the European Clean Energy Fund raised by SwissRe and Conning Asset Management. |
В рамках мандата проекта "Энергетическая эффективность - ХХI" уже создан один такой инвестиционный фонд - "Европейский фонд чистой энергии", учрежденный компаниями "СуисРе" и "Конинг ассет менеджмент". |
Create favourable conditions for the investment which offers the only means of re-launching the African economy; |
а) создать благоприятный инвестиционный климат, так как лишь при этом условии можно придать новый импульс развитию африканской экономики; |
Rights to the CMM resource and to the energy revenue, if in doubt, greatly increase the investment risk of projects and lower the prospects for successfully developing projects. |
Для разработчиков будущих проектов важно обеспечить доступ к самой свежей информации по возможным техническим решениям. iii) Возникновение сомнений в отношении прав на ресурсы ШМ и доходы от реализации энергии значительно повышает инвестиционный риск проектов и снижает перспективы их успешного осуществления. |
The best financial institutions ranked by economic weekly InvestGazeta . As of the end of the 1 quarter 2007 the net asset value of 8 public investment funds managed by KINTO amounted to 24,74% of the total Ukrainian non-venture funds' assets. |
17 мая Государственной комиссией по ценным бумагам и фондовому рынку зарегистрирован Проспект эмиссии и выпуск акций ОАО «Закрытый недиверсифицированный корпоративный инвестиционный фонд «Синергия-4». |
The complainant tried to slowly reduce the investment flow of the bank to prevent cash from flowing into criminal activities; however those officers from the bank involved with the organized crime group continued their activities by diverting funds from small and medium investors. |
Заявитель пытался постепенно сократить инвестиционный портфель банка, чтобы предотвратить финансирование преступных операций; однако должностные лица банка, связанные с ОПГ, продолжали свои действия по хищению средств мелких и средних инвесторов. |
In another case, Morgan Stanley, a Wall Street investment bank, securitized in early 2007 a portfolio of small loans worth $108 million from a dozen for-profit lenders and offered attractive yields of up to 7.7 per cent to investors. |
Он также приобрел долю в размере 43 млн. долл. "Morgan Stanley", инвестиционный банк с Уолл-стрит, в начале 2007 года секьюритизировал портфель мелких кредитов стоимостью 108 млн. долл. |
"Delmar Construction" Ltd. presents the investment project "PREMIER BUSINESS CENTER", that has as aim the construction of a modern complex of offices, situated in Chisinau municipality, street Calea Orheiului 28/1. |
"Delmar Construction" ООО представляет инвестиционный проект "PREMIER BUSINESS CENTER", с целью строительства современного офисного комплекса, расположенного по ул. Каля Орхеюлуй 28/1. |
Ponzi schemes are run by a central operator, who uses the money from new incoming investors to pay off the promised returns to older ones shuddered at the invitation of the investment fund, calling it a multi-billion dollar Ponzi scheme... |
Название произошло от Чарльза Понци, который обещал 50-процентный возврат инвестиций всего за 90 дней... прикрыло инвестиционный фонд с ограниченным доступом, признав его многомиллиардной схемой Понци... |
(b) Review and adaptation of the procedures for obtaining administrative authorizations, with the aim of reducing requirements and the time taken for this purpose, and thus decreasing the cost of doing business for investors and improving the investment climate in El Salvador. |
Ь) внесены поправки и изменения в процедуры получения административных разрешений в целях отмены чрезмерных требований и сокращения сроков оформления, с тем чтобы снизить первоначальные затраты инвесторов и улучшить инвестиционный климат в Сальвадоре. |