A maximum of 40% of listed investments in energy savings or renewables may be deducted from profits in the year of investment. |
В частности, могут освобождаться от налогообложения доходы корпорации за инвестиционный год в размере до 40% от суммы учтенных капиталовложений, осуществленных в целях энергосбережения или освоения возобновляемых источников энергии. |
On question 27, she said that her Government required the incorporation of new technology into every investment project it subsidized, in all economic sectors. |
Касаясь вопроса 27, она говорит, что ее правительство требует включения компонента применения новых технологий в каждый субсидируемый государством инвестиционный проект во всех секторах экономики. |
It lays out goals and objectives, a comprehensive policy framework, an investment plan and an operational programme of work with specific expenditure plans. |
В контексте такого подхода предусматриваются цели и задачи, комплексные рамки осуществления политических стратегий, инвестиционный план и оперативная программа работы наряду с конкретными планами несения расходов. |
This will help create a favourable investment climate and preconditions for aggregation of the markets of South-east Europe and for improved opportunities of the individual countries and the entire region to absorb large-scale investments. |
Это поможет создать благоприятный инвестиционный климат и предпосылки для агрегирования рынков Юго-Восточной Европы и расширения возможностей отдельных стран и всего региона по освоению крупномасштабных инвестиций. |
Best practices as determined by the International Group of Treasury Associations. Rating given by a credit rating agency; AA represents a good investment grade. |
6 Рейтинг, данный рейтинговым агентством по кредитам; AA представляет хороший инвестиционный уровень. |
Each participating fund is provided with an investment account in the Operations Processing and Integrated Control System in which the invested balances and the daily accrued interest earned are maintained. |
Каждый участвующий фонд имеет инвестиционный счет в системе обработки операций и комплексного контроля, на котором хранятся остатки инвестированных средств и ежедневно начисляемые проценты. |
The Advisory Committee was informed that since the end of the reporting period, the investment environment has significantly changed, as markets have been very volatile. |
Консультативный комитет был информирован, что с конца отчетного периода инвестиционный климат значительно изменился, поскольку наблюдались серьезные рыночные колебания. |
The expansion of social collateral as a tool of microfinance institutions is an example of an intervention that has improved the investment climate in the informal sector, by facilitating contract enforcement. |
Распространение социального залога в качестве одного из инструментов, используемых учреждениями микрофинансирования, является примером вмешательства, которое позволило бы улучшить инвестиционный климат в неофициальном секторе в результате облегчения выполнения контрактов. |
To this effect, an enabling environment must be created to influence the investment climate and attract private capital into SLM activities. |
Для этого должны быть созданы благоприятные условия, положительно влияющие на инвестиционный климат и привлекающие частный капитал к финансированию деятельности по УУЗР. |
Focusing on Tajikistan, Mr. Mahmudov highlighted recent changes in its legal framework aiming to improve the country' investment climate and to create free trade zones. |
Сосредоточив внимание на Таджикистане, г-н Махмудов остановился на последних изменениях в его правовой основе, преследующих цель улучшить инвестиционный климат в стране и создать зоны свободной торговли. |
Anti-corruption capacity-building must focus on comprehensive integration of checks and balances, preventive measures and effective law enforcement in order to develop a stable investment climate for the developing and transition economies. |
Деятельность по укреплению потенциала в целях борьбы с коррупцией должна быть посвящена комплексной интеграции системы проверки и противовесов, превентивных мер и эффективного обеспечения выполнения законов, с тем чтобы создать стабильный инвестиционный климат для развивающихся стран и стран с переходной экономикой. |
They agreed that foreign investments in regional projects and a sound investment climate are of paramount importance for the Cooperation Process as a whole. |
Они согласились с тем, что иностранные инвестиции в региональные проекты и благоприятный инвестиционный климат имеют первостепенное значение для Процесса сотрудничества в целом. |
This is because banks and lending institutions can secure their total loan and investment portfolio through individual mortgage registration, across the many separate properties of a large population of private owners and businesses. |
Это происходит потому, что банки и кредитные учреждения могут гарантировать свой общий кредитный и инвестиционный портфель посредством индивидуальной ипотечной регистрации многих отдельных владений многочисленных частных собственников и деловых предприятий. |
We must turn opportunistic capital investment into entrepreneurial initiatives and permanent business propositions that provide youth with the prospect of a better and more secure future. |
Мы должны превратить оппортунистический инвестиционный капитал в предпринимательские инициативы и постоянные возможности в сфере бизнеса, что откроет перед молодежью перспективу лучшего и более стабильного будущего. |
The investment review of Egypt was initiated in July 1997 and completed in March 1999. |
Инвестиционный обзор по Египту был начат в июле 1997 года и завершен в марте 1999 года. |
The investment review of Peru was initiated in November 1997, with the commissioning of national experts to prepare a background study and undertake an investor survey. |
Инвестиционный обзор по Перу был начат в ноябре 1997 года, когда национальным экспертам было поручено подготовить справочные исследования и провести опрос инвесторов. |
It was emphasized that the Aid for Trade initiative should include an investment component that embraced policies to promote technology transfer, enterprise development and the consolidation of productive chains. |
Было подчеркнуто, что инициатива "Помощь в интересах торговли" должна включать инвестиционный компонент, охватывающий политику по поощрению передачи технологии, развития предпринимательства и консолидации производственных цепочек. |
The 2004 reforms, with their elimination of restrictions on access to foreign exchange and reduction of import tariffs, gradually improved the business and investment climate. |
Реформы 2004 года, которые сняли ограничения на доступ к иностранной валюте и снизили импортные пошлины, постепенно улучшили деловой и инвестиционный климат. |
Indeed, the investment bank Goldman Sachs expects the Chinese economy's total size to surpass that of the United States by 2027. |
В действительности, инвестиционный банк Goldman Sachs ожидает, что общий объем китайской экономики превысит объем экономики Соединенных Штатов к 2027 году. |
Why does any investment manager buy the stocks of banks that pay out very large portions of their earnings to their employees? |
Почему какой-либо инвестиционный менеджер скупает акции банков, которые выплачивают очень большую часть своей прибыли своим работникам? |
China's remarkable growth has been financed recently by a rapid expansion of money and bank credit that is producing an increasingly unsustainable investment boom. |
Поразительный рост Китая в последнее время финансируется за счет быстрой денежной и кредитной экспансии, порождающей все более неустойчивый инвестиционный бум. |
The Report to UNESCO highlights the investment aspect of educational expenditure: |
В указанном докладе подчеркивается инвестиционный характер ассигнований, направляемых на цели образования: |
It was further recognized that Governments needed to provide clear, consistent and stable policies and a favourable investment climate in order to enhance the viability of planted forest development. |
Было также признано, что правительствам необходимо формировать четкую, последовательную и стабильную политику и благоприятный инвестиционный климат в целях повышения жизнеспособности развития лесонасаждений. |
These reviews help developing countries, especially LDCs, improve their investment frameworks and adapt to the changing policy environment at the national and international levels. |
Эти обзоры помогают развивающимся странам, и в первую очередь НРС, улучшить свой инвестиционный климат и адаптироваться к изменению политических условий на национальном и международном уровнях. |
Governments also need to create the proper enabling environments as investment capital "like electricity, follows the path of least resistance". |
Правительства также должны создавать необходимые благоприятные условия, поскольку инвестиционный капитал, "подобно электрическому току, идет по пути наименьшего сопротивления". |