| Delegations recognized that UNCTAD's IPRs had assisted developing countries in improving the investment environment. | Делегации признали, что проведенные ЮНКТАД ОИП помогли развивающимся странам улучшить инвестиционный климат. |
| Without finance to improve their marketing flexibility and investment capacity, it will be difficult for them to break the vicious cycle of poverty. | Без финансирования, позволяющего сделать более гибкими возможности сбыта и укрепить инвестиционный потенциал, им будет сложно разорвать порочный круг бедности. |
| Women's weak savings and investment capacity kept them out of economic activities. | Небольшие сбережения и слабый инвестиционный потенциал женщин не позволили им принять участие в экономической деятельности. |
| The large investments required to accomplish those projects also demand a suitable investment climate, commercial agreements and political will. | Для осуществления крупных инвестиций, необходимых для реализации этих проектов, также требуется соответствующий инвестиционный климат, торговые соглашения и политическая воля. |
| Simultaneously with the privatisation the investment climate in Latvia has improved. | Одновременно с приватизацией в Латвии улучшился инвестиционный климат. |
| We know it is also crucial to improve the business and investment climate. | Мы знаем, что также критически важно улучшать условия для развития бизнеса и инвестиционный климат. |
| Participants requested the least developed countries to create a favourable investment climate to effectively harness the partnerships between international and local companies and nurture entrepreneurship. | Участники обратились к наименее развитым странам с просьбой создать благоприятный инвестиционный климат для эффективного налаживания партнерских отношений между международными и местными компаниями и развития предпринимательства. |
| In 1963, Charles R. Schwab and two other partners launched Investment Indicator, an investment newsletter. | В 1963 году Чарльз Р. Шваб и два других партнёра запустили Инвестиционный индикатор, инвестиционный бюллетень. |
| The Investment Code ratified in June 2001 has brought about important changes in the investment climate of Belarus. | Важные изменения в инвестиционный климат Беларуси внес Инвестиционный кодекс, принятый в июне 2001 года. |
| enable investment, access to markets, productive services and resources. | создавать благоприятный инвестиционный климат и обеспечивать доступ к рынкам, производственным услугам и ресурсам. |
| In 2013, Thailand developed an investment case aimed at ending AIDS by 2030, based on detailed epidemic analysis and modelling. | В 2013 году на основе детального анализа и моделирования эпидемиологической ситуации Таиланд разработал инвестиционный проект, направленный на искоренение СПИДа к 2030 году. |
| The UNDP investment committee had recommended adding the average yield for each different type of investment instrument for future investment committee meetings. | Инвестиционный комитет ПРООН рекомендовал учитывать средний показатель отдачи от каждого инструмента инвестиций в ходе обсуждений на будущих заседаниях Инвестиционного комитета. |
| Enabling investment also promotes alliance-building to attract investment deals and scaling up to realize opportunities. | Благоприятный инвестиционный климат также содействует формированию альянсов, содействующих инвестиционным сделкам и расширению потенциала для реализации имеющихся возможностей. |
| It includes only the investment income earned from the investment of collected premiums. | В расчет включается только инвестиционный доход, получаемый от инвестирования собранных страховых премий. |
| This treaty improved the investment climate and encouraged investment. | Этот договор призван улучшить инвестиционный климат и стимулировать инвестиции. |
| Regionally funded investment guarantees and non-discriminatory region-wide tax incentives would also impact favourably on the region's investment climate. | Благоприятное воздействие на инвестиционный климат в регионе оказали бы также региональные инвестиционные гарантии и недискриминационные общерегиональные налоговые льготы. |
| Furthermore, the investment code has been revised in order to encourage investment in Burundi. | Кроме того, был пересмотрен инвестиционный кодекс с целью привлечения в Бурунди инвестиций. |
| The United States and Croatia have a bilateral investment treaty and investment protection agreement. | Соединенные Штаты и Хорватия заключили двусторонний инвестиционный договор и соглашение о защите инвестиций. |
| General favourable investment climate facilitates investment in forestry | Общий благоприятный инвестиционный климат способствует осуществлению капиталовложений в лесное хозяйство |
| The investment code has been revised in order to attract direct investment. | В целях привлечения большего объема прямых инвестиций был пересмотрен Инвестиционный кодекс. |
| In creating a friendly investment atmosphere, investment opportunities were vital for the development and success of technology transfer projects. | Создавая благоприятный инвестиционный климат, инвестиционные возможности имеют чрезвычайно важное значение для разработки и успешного выполнения проектов передачи технологии. |
| A country's investment climate is critical to attracting private sector investment. | Инвестиционный климат страны имеет решающее значение для привлечения частных инвестиций. |
| That contributed to systemic complexity and growing concerns about how to mainstream a sustainable development dimension into investment negotiations and the current investment regime. | Это усложняет систему и вызывает вопросы о том, как интегрировать аспекты устойчивого развития в инвестиционные переговоры и в существующий инвестиционный режим. |
| Technology investment involves considerable uncertainty, information asymmetries, new types of assets, and intangible assets to a greater degree than investment in general. | Инвестирование средств в технологии сопряжено со значительной неопределенностью, асимметриями в доступе к информации, с новыми типами активов и с нематериальными активами в гораздо большей степени, чем инвестиционный процесс в целом. |
| For attaining an objective by means of an investment account income received from the financial assets must be transferred to an investment account without delay. | Для достижения цели при помощи инвестиционного счёта доход, который получен от финансовых активов, должен быть немедленно зачислен на инвестиционный счёт. |