While strong domestic demand in India and Indonesia are related to a high proportion of consumption in GDP, in the case of China the domestic demand is mainly through the investment channel. |
Хотя высокий внутренний спрос в Индии и Индонезии связан в основном с высокой долей потребления в ВВП, в случае с Китаем внутренний спрос в основном опирается на инвестиционный канал. |
He emphasized that the future investment fund should invest in both energy efficiency and renewable energy projects with particular emphasis on investing in EE projects. |
Он подчеркнул, что будущий инвестиционный фонд должен инвестировать средства как в проекты по повышению энергоэффективности, так и в проекты по использованию возобновляемых источников энергии, делая при этом особый упор на инвестиции в проекты по Э-Э. |
On the basis of the contract's outcome, the investment fund is expected to be launched by the end of 2010. |
В свете результатов контракта ожидается, что инвестиционный фонд начнет свою работу к концу |
As part of that momentum for change, actions continue for the modernization and restructuring of the judicial system in order to ensure the promotion and protection of citizens' rights and freedoms and to establish an attractive investment climate. |
Используя этот момент для преобразований, мы продолжаем модернизировать и перестраивать судебную систему, с тем чтобы обеспечить поощрение и защиту прав и свобод граждан, создать привлекательный инвестиционный климат. |
Increased South - South trade brings benefits right across the supply chain, as well as potentially adding to investment capacity (including through technology transfer and know-how) and trade-related infrastructure development. |
Расширение торговли Юг-Юг обеспечивает выгоды в рамках всей производственно-сбытовой цепочки, а также в принципе увеличивает инвестиционный потенциал (в том числе через передачу технологий и ноу-хау) и форсирует развитие инфраструктуры в сфере торговли. |
Countries need to improve their investment climates by removing regulatory barriers, promoting transparency, ensuring national treatment for all investors and improving the ease of starting, operating and disposing of businesses, as well as by establishing and maintaining a functioning and impartial judiciary. |
Странам необходимо улучшить свой инвестиционный климат, устранив регулятивные препятствия, поощряя прозрачность, обеспечивая национальный режим для всех инвесторов и облегчая открытие, эксплуатацию и реализацию предприятий, а также создавая дееспособную и беспристрастную судебную систему и обеспечивая ее функционирование. |
One suggestion was to prepare an annex to the UNCITRAL Arbitration Rules that would apply if the investor and the host State party to the arbitration agreed upon, or the investment treaty provided for, its application. |
Одно из предложений заключалось в подготовке приложения к Арбитражному регламенту ЮНСИТРАЛ, которое будет применяться в случае согласия на это инвестора и принимающего государства, являющегося стороной арбитража, или включения соответствующих положений в инвестиционный договор. |
An investment tool such as a multi-donor trust fund should be established to promote the mainstreaming of the rights of persons with disabilities so as to assist United Nations agencies, country partners and organizations of persons with disabilities in implementing the Convention. |
Необходимо сформировать инвестиционный механизм, такой как трастовый фонд с участием многих доноров, с тем чтобы содействовать реализации прав инвалидов и оказывать учреждениям Организации Объединенных Наций, партнерам в различных странах и организациям инвалидов помощь в осуществлении Конвенции. |
National water plans have been established, followed by drafting of specific laws and regulations, the setting-up of a centralized coordinating authority and an independent regulator, and development of an investment plan for the sector. |
Разработаны национальные планы водных ресурсов, после чего были подготовлены проекты конкретных законов и постановлений, созданы централизованный координационный орган и независимый регулирующий орган и составлен инвестиционный план для сектора. |
It was said that subparagraph (a) of the revised draft proposal of article 1 (2) permitted departure from the rules on transparency only if the investment treaty permitted so. |
Было указано, что подпункт (а) пересмотренного проекта предложения относительно статьи 1 (2) разрешает отступать от правил о прозрачности только в том случае, если это разрешает международный инвестиционный договор. |
For this, a good investment climate needs to prevail, for example, through investing in infrastructure, linking the local economy to broader markets, providing services to functioning markets and linking farmers to the marketplace so that they can become real entrepreneurs. |
Для этого необходимо создать благоприятный инвестиционный климат, например посредством капиталовложений в инфраструктуру, позволяющих вывести местную экономику на более широкие рынки и наладить обслуживание функционирующих рынков и обеспечение фермерам доступа на рынки, чтобы они становились настоящими предпринимателями. |
Convene an investment forum in the fourth quarter of 2008 with the active participation of the private sector in Sierra Leone and in the diaspora community |
Созвать инвестиционный форум в четвертом квартале 2008 года при активном участии частного сектора в Сьерра-Леоне и в диаспоре |
In particular, an investment treaty is a document of public international law, made between sovereign states, and, thus, when a dispute arises under it, the whole international community has a stake in how that dispute is resolved. |
В частности, инвестиционный договор - это документ публичного международного права, который заключается между суверенными государствами, и поэтому, когда возникает спор на его основе, всё международное сообщество глубоко заинтересовано в том, каким образом это спор будет разрешен. |
Due to the continued volatile and unstable situation of the financial markets during the biennium 2010-2011, the total investment portfolio of UNOPS comprises safe and secure, albeit lower-yield investments, broken down as follows: |
В связи с тем, что положение на финансовых рынках оставалось на протяжении 2010 - 2011 годов неустойчивым и нестабильным, общий инвестиционный портфель ЮНОПС состоит из надежных и безопасных, хотя и менее доходных, инвестиций, которые распределяются следующим образом: |
During the biennium 2010-2011, investment income rose by $26.4 million, or 1.0 per cent, as compared to biennium 2008-2009 as follows: |
В двухгодичный период 2010 - 2011 годов инвестиционный доход вырос на 26,4 млн. долл. США, или на 1,0 процента, по сравнению с двухгодичным периодом 2008 - 2009 годов. |
A sovereign wealth fund is "a State-owned investment fund or entity that is commonly established from balance of payments surpluses, official foreign currency operations, the proceeds of privatizations, governmental transfer payments, fiscal surpluses and/or receipts resulting from resource exports". |
Фонд национального благосостояния - это "государственный инвестиционный фонд или орган, который обычно создается за счет средств от профицита платежного баланса, официальных операций с иностранной валюты, поступлений от приватизации, государственных трансфертных платежей, бюджетного профицита и/или поступлений от экспорта ресурсов". |
It was further submitted that although the application was available from 19 August 2011, due to an error the national investment plan was only published on the website on 25 August 2011, without providing for an extension of the deadline for submission of comments. |
Было также отмечено, что текст заявки был доступен с 19 августа 2011 года, но из-за допущенной ошибки национальный инвестиционный план был опубликован на веб-сайте только 25 августа 2011 года и что, несмотря на это, срок представления замечаний не был продлен. |
In 2007, VNPF Act was modified and the member's account is split into three parts: retirement (50%), investment (25%) and medisafe (25%). |
В 2007 году в Закон о НПФВ были внесены изменения, и счета членов Фонда были разбиты на три части: пенсионный (50 процентов), инвестиционный (25 процентов) и медицинский (25 процентов). |
The Ninth Development Plan made provision for protecting integrity, fighting corruption and limiting the adverse repercussions of corruption on the investment climate and the socio-economic aspects of the Development Plan, corruption being one of the factors jeopardizing development and human rights. |
В Девятом плане развития содержится положение о защите принципов честности, борьбе с коррупцией и ограничении негативного воздействия коррупции на инвестиционный климат и достижение социально-экономических целей Плана развития, поскольку коррупция является одним из факторов, препятствующих развитию и осуществлению прав человека. |
However, in a subsequent submission, the claimant provided a business licence, an investment contract between himself and the Kuwaiti licence holder and an attestation from the licence holder as to the claimant's ownership of the business. |
Однако к своему последующему представлению заявитель приложил предпринимательскую лицензию, инвестиционный контракт между ним и кувейтским держателем лицензии и свидетельство держателя лицензии, подтверждающее право собственности заявителя на предприятие. |
AAFBS is also in the process of establishing a branch in Baghdad that will comprise a college of banking and financial sciences, as well as a training institute, a financial and banking investment centre and two approved financial and banking centres. |
ААБФН также разворачивает свое отделение в Багдаде, которое будет включать колледж банковских и финансовых наук, а также учебный институт, финансовый и банковский инвестиционный центр и два утвержденных финансовых и банковских центра. |
The Norwegian Ministry of Foreign Affairs is organised with 110 foreign missions and three subordinate organisations: Norwegian Agency for Development Cooperation (Norad), FK Norway (the Norwegian "Peace Corps") and the development country investment fund Norfund. |
Норвежское министерство иностранных дел управляет 110 зарубежными миссиями и тремя подведомственными организациями: Норвежское агентство по сотрудничеству в целях развития, ФК Норвегия (Норвежский "Корпус мира"), а также инвестиционный фонд развития страны Norfund. |
You raised my risk, But you also raised my reward, and on top of it, You did it like an investment banker, |
Ты поставил под удар компанию, но также увеличил прибыль, а самое главное - ты сделал это как инвестиционный банкир, не спросив разрешения. |
Energy price reform should be announced in advance to allow producers and consumers to adapt their behaviour accordingly and to create a reliable investment climate, and the relevant legislative and regulatory instruments and institutions should be phased in; |
заблаговременно объявлять о реформе системы ценообразования на энергию, чтобы дать производителям и потребителям возможность соответствующим образом адаптировать свое поведение, а также создать благоприятный инвестиционный климат, и постепенно внедрять соответствующие законодательные и регуляционные инструменты и механизмы; |
In cases where a funding strategy has been agreed to, compliance with IPSAS requirements should ensure fund management in a fund which contains Member States' contributions over time and which earns investment income, facilitating future payments to the former employees; and |
в тех случаях, когда стратегия финансирования согласована, соблюдение требований МСУГС должно обеспечить управление средствами в рамках фонда, в который с течением времени перечисляются взносы государств-членов и которые приносят инвестиционный доход, облегчающий будущие выплаты бывшим сотрудникам; и |