He outbid a private collector called Matthew Fairchild, who's an investment banker, and happens to be the father of Louise Fairchild, whose married name is Holmes. |
Он перебил частного коллекционера по имени Мэтью Фэйрчайлд, он - инвестиционный банкир, и отец Луис Фэйрчайлд, чья замужняя фамилия Холмс. |
So now one's an investment banker and one's an artist, and they hate each other. |
Итак, один из них инвестиционный банкир, а другой - художник, и они ненавидят друг друга. |
Mr. Busuttil (European Union) said that the current emphasis in Europe was on growth and jobs, and that a recently agreed investment package worth 120 billion euros would soon provide a much needed stimulus on those two fronts. |
Г-н Бузуттил (Европейский союз) говорит, что в Европе сейчас упор делается на экономический рост и рабочие места и что недавно согласованный инвестиционный пакет на сумму 120 млрд. евро скоро обеспечит столь необходимый стимул на этих двух фронтах. |
The private sector believed that the introduction by the Egyptian Government of intellectual property rights and anti-trust laws would make the investment environment in Egypt much more attractive. |
По мнению представителей частного сектора, принятие в стране законов, защищающих права интеллектуальной собственности, а также антитрестовского законодательства, сделало инвестиционный климат в Египте гораздо более привлекательным. |
A suggestion was made to define that term instead as "investment treaty", which it was said would be more appropriate in the context of the transparency convention. |
Было предложено заменить этот определяемый термин термином "международный инвестиционный договор", который, как было отмечено, был бы более уместным в контексте конвенции о прозрачности. |
Some slowdown is expected in the economies of South-eastern Europe in 2005, but growth will remain stronger than in the new EU members, supported by both strong exports and domestic demand, especially investment. |
Некоторое замедление в 2005 году экономического роста ожидается и в странах Юго-Восточной Европы, однако темпы роста в этом регионе по-прежнему будут выше, чем в новых членах ЕС, чему способствует как активный экспорт, так и высокий внутренний спрос, особенно инвестиционный. |
In addition, owing to the growing number of payments being made in euros on behalf of peacekeeping missions, Treasury launched the euro investment pool in 2005 to better manage liquidity and reduce foreign exchange risks. |
Кроме того, в связи с увеличивающимся числом платежей, производящихся в евро по поручению миротворческих миссий, Казначейство создало в 2005 году инвестиционный фонд в евро для более эффективного управления ликвидными активами и уменьшения степени риска, связанного с операциями с иностранной валютой. |
How can openness, transparency and consultation be ensured in the policy making process, particularly on issues that affect investors and the investment climate? |
а) Как в процессе выработки политики можно обеспечить открытость, прозрачность и проведение консультаций, особенно по вопросам, затрагивающим инвесторов и инвестиционный климат? |
It was also important to create an appropriate investment climate through the full and open exchange of ideas with consumers, the private sector, industry research institutes, experts and the media. |
Важно также создать надлежащий инвестиционный климат путем налаживания всестороннего и открытого обмена идеями с потребителями, частным сектором, отраслевыми исследовательскими институтами, экспертами и средствами массовой информации. |
Countries of the Caspian Sea Region will need to establish and maintain a suitable investment environment, regulatory framework, facilitating the transfer of technology, as well as provide unrestricted access of their energy products to the European market. |
Странам Каспийского региона необходимо создать и поддерживать благоприятный инвестиционный климат, нормативно-правовую базу, которая будет способствовать передаче технологий, а также обеспечить неограниченный доступ их энергопродуктов на европейские рынки. |
The Fund started operations in May 2004 and had investment capital of $43.8 million as of March 2005. |
Этот фонд начал функционировать в мае 2004 года, а в марте 2005 года его инвестиционный капитал составлял 43,8 млн. долл. США. |
Furthermore, within the United Nations and UNDP programmatic families, the UNCDF investment mandate and exclusive focus on the LDCs are unique, and provide for a singular contribution to poverty reduction and good governance objectives, among others. |
Кроме того, инвестиционный мандат ФКРООН и его полная ориентация на НРС являются уникальными в программной деятельности Организации Объединенных Наций и ПРООН и, в частности, весомо содействуют достижению целей сокращения масштабов нищеты и обеспечения благого правления. |
It should be possible to reach this target, but that would require improving the investment climate and promoting exports to push economic growth up to 5.4 per cent, the growth rate the country had achieved during the 1960s and 1970s. |
Решение этой задачи представляется возможным, для чего необходимо улучшить инвестиционный климат и стимулировать экспорт таким образом, чтобы экономический рост достиг 5,4 процента, т.е. того уровня, на котором страна находилась в 60-е и 70-е годы. |
In response to a question from a representative of the Governing Bodies, the Board was informed that as a subsidiary organ of the United Nations, the Fund's investment income was tax exempt. |
В ответ на вопрос представителя руководящих органов Правление было информировано о том, что, поскольку Фонд является вспомогательным органом Организации Объединенных Наций, он освобожден от уплаты налога на инвестиционный доход. |
While the primary aim was to assess the degree of dynamism of the labour market, other factors, including recent upheavals in the country and investment climate, were also taken into account. |
Хотя главная цель заключается в оценке степени динамизма рынка труда, также учитываются и другие факторы, такие, как недавние потрясения в стране и инвестиционный климат. |
Furthermore, unexpected major repairs and replacements, which are not included in the agreed investment plan, will have to be shared by all parties. |
Кроме того, всем сторонам необходимо будет участвовать в финансировании непредвиденных работ по капитальному ремонту и заменам, которые не включены в согласованный инвестиционный план. |
No interest for first-time home purchase, but rather, investment interest, with a corresponding dissatisfaction of local families who look like them is more difficult to purchase homes. |
Не представляет интереса для первой покупки домой, но, скорее, инвестиционный интерес, с соответствующим недовольство местных семей, которые выглядят как им труднее покупку домов. |
The press release reported that "VTB Capital, as a global investment bank and a financial investor, will boost the capitalization of assets Tricolor TV and will help to prepare the company for IPO in a few years". |
В пресс-релизе сообщалось, что «ВТБ Капитал, как глобальный инвестиционный банк и финансовый инвестор в данной транзакции, будет способствовать росту капитализации активов "Триколор ТВ" и поможет подготовить компанию к IPO через несколько лет». |
Capitalized at only $1 million and starting with just three employees, they made their tiny investment bank into a major competitor in France and continental Europe. |
Начиная с уставным капиталом в размере всего $1 млн и трёх сотрудников, они превратили свой инвестиционный банк в серьёзного конкурента во Франции и континентальной Европе. |
They realized the investment potential and bought the claims of 160 acres (0.65 km2) and the sawmill from Downing and Scranton for a total of $4,000. |
Они увидели инвестиционный потенциал и выкупили у Даунинга и Скрэнтона участок в 160 акров (0,65 км²) и лесопилку за $4000. |
There was some progress in 2007 on structural reforms, including energy, the financial sector, the business and investment environment, public financial management, and administration. |
В 2007 году наблюдался определенный прогресс в области структурных реформ, включая энергетику, финансовый сектор, бизнес-среду и инвестиционный климат, управление государственными финансами и государственное управление. |
VPE Wertpapierhandelsbank AG is similar to the investment bank, with the advantage that it provides each investor-clock service and a full range of services and can effectively manage even small amounts of deposits. |
VPE Wertpapierhandelsbank AG похож на инвестиционный банк, с тем преимуществом, что он предоставляет каждому инвестору круглосуточный сервис и полный спектр услуг и может эффективно управлять даже небольшими объемами вкладов. |
According to the United Nations Conference on Trade and Development, only 6% of all the changes in national FDI regulations around the world between 1992-2002 were in the direction of making the investment climate less welcoming. |
Согласно Конференции ООН по Торговле и Развитию, всего 6% всех изменений в национальных нормативах в отношении ПИИ во всем мире между 1992-2002 гг. делали инвестиционный климат менее приветливым. |
The economic stimulus, creation of sales tax, banking and investment, and the high rate of community support and volunteerism has had an enormous effect on Georgetown. |
Согласно исследованиям, экономическое стимулирование, введение налога с продаж, хороший банковский и инвестиционный климат, высокий уровень общественной поддержки и волонтёрства оказали огромный эффект на экономику Джорджтауна. |
Dragon-Ukrainian Properties & Development plc (DUPD) investment fund purchased 35% of shares of Arricano Trading Limited, investing the amount totalling to $30 million. |
Инвестиционный фонд Dragon-Ukrainian Properties & Development Plc (DUPD) приобрел 35 % акций компании Arricano Trading Limited, вложив сумму $ 30 млн. |