Английский - русский
Перевод слова Introducing
Вариант перевода Представляя

Примеры в контексте "Introducing - Представляя"

Примеры: Introducing - Представляя
In introducing his second report, the Special Rapporteur provided an overview of the consideration of the topic thus far. Представляя свой второй доклад, Специальный докладчик представил обзор рассмотрения данной темы до настоящего времени.
In introducing the national report, the delegation emphasized that the report was a product of broad consultations involving Government, civil society and non-governmental organizations. Представляя национальный доклад, делегация подчеркнула, что он является результатом широких консультаций с участием правительства гражданского общества и неправительственных организаций.
Ms. Marisol Argueta (El Salvador), introducing her delegation's reports, stressed her Government's commitment to the advancement of women. Г-жа Марисол Аргета (Сальвадор), представляя доклады своей делегации, подчеркивает приверженность ее правительства улучшению положения женщин.
By introducing this draft resolution, we aim to make the work of the First Committee more relevant. Представляя данный проект резолюции, мы стремимся к тому, чтобы сделать работу Первого комитета более актуальной.
It was therefore necessary to work with the younger generations, introducing the concept of gender equality to schoolchildren and continuing its study with students. Поэтому необходимо вести работу с молодыми поколениями, представляя понятие гендерного равенства школьникам и продолжая ее изучение в студенческой аудитории.
Broad position papers are first exchanged, introducing each side's aims and ambitions for each aspect. Сначала обмениваются общего характера документами с изложением позиций, представляя цели и желания каждой стороны по каждому аспекту.
She developed a new standard for shows in the Greek night clubs, introducing costumes, dancing, and special lighting effects. Маринелла разработала новый стандарт для шоу в греческих клубах, представляя костюмы, танцы и специальные световые эффекты.
Her father had always noted this when introducing her. Ее отец всегда отмечал это, представляя ее.
I just mentioned, introducing you, that we live in a short-term world. Представляя вас, я упомянул, что мы живём в мире коротких сроков.
He reminded the Committee that in introducing the draft resolution to the 61st meeting, the Dominican Republic had orally revised it. Он напоминает, что, представляя этот проект резолюции на 61-м заседании, Доминиканская Республика внесла в него устную поправку.
In introducing the provisional calendar, the representative of the Secretariat referred to a number of amendments to the calendar. Представляя предварительное расписание, представитель Секретариата упомянул о ряде изменений в нем.
The rapporteur in introducing the subject of discussion drew attention to the concept, objectives and problems of sustainability and the integrative approach. Представляя тему для обсуждения, Докладчик обратил внимание на концепции, цели и проблемы обеспечения устойчивости и комплексного подхода.
By introducing its amendments, Armenia sought to escape its responsibility in that situation and to camouflage its role in that aggression. Представляя поправки, Армения рассчитывает на то, чтобы уйти от ответственности за создание этой ситуации и скрыть свою причастность к агрессии.
In introducing this item, the Jamahiriya is not trying to divert attention from any issue, as the United States document claims. Представляя этот пункт, Джамахирия не пытается отвлечь внимание от какого-либо вопроса, как утверждается в документе Соединенных Штатов.
In introducing the draft resolution on nuclear disarmament with a view to the ultimate elimination of nuclear weapons, Japan was sincerely motivated. Представляя проект резолюции по ядерному разоружению с целью окончательного уничтожения ядерного оружия, Япония руководствовалась искренними побуждениями.
In introducing the paragraph, the sponsor delegation noted that sanctions should not result in financial or material harm to third States. Представляя этот пункт, делегация-автор отметила, что санкции не должны приводить к финансовому или материальному ущербу для третьих государств.
In introducing the paragraph, the sponsor delegation noted the excessively destructive nature of some sanctions, resulting in the impoverishment of entire nations. Представляя этот пункт, делегация-автор отметила чрезмерно деструктивный характер некоторых санкций, приводящих к обнищанию целых государств.
In introducing this item the Chairperson-Rapporteur pointed out the importance and usefulness of a permanent forum for the world's indigenous peoples. Представляя этот пункт, Председатель-докладчик указала на важность и полезность постоянного форума для коренных народов мира.
Mr. González, introducing the draft resolution, expressed the hope that it would be adopted without a vote. Г-н Гонсалес, представляя данный проект резолюции, выражает надежду на то, что он будет принят без голосования.
Ms. Akbar, introducing the proposed amendment, said that all delegations should respect diversity, which was a reality. Г-жа Акбар, представляя предлагаемую поправку, говорит, что всем делегациям следует проявлять уважение к объективно существующему разнообразию.
Mr. Nihon, introducing the draft resolution on behalf of the sponsors, made several oral revisions to the text. Г-н Нихон, представляя проект резолюции от имени авторов, делает несколько устных поправок к тексту.
In introducing the report, the representative of Suriname stated that the Government took gender development and gender policy very seriously. Представляя доклад, представитель Суринама заявила, что правительство очень серьезно относится к вопросу гендерного развития и гендерной политики.
In introducing her draft the Chairperson recalled that negotiations on the original draft submitted by Costa Rica had been going on for 10 years. Представляя свой проект, Председатель напомнила, что переговоры по первоначальному проекту, представленному Коста-Рикой, продолжаются уже десять лет.
In introducing the reports, the representative of Egypt emphasized the improvement in favour of women in the legal, institutional and practical domains. Представляя доклады, представитель Египта отметила правовые, организационные и практические аспекты улучшения положения женщин.
Mr. Keogh, while introducing the EWG report, said that he was pleased with the increasing interest of customers in the Group's work. Г-н Кох, представляя доклад РГЭ, выразил удовлетворение растущим интересом пользователей к деятельности Группы.