Примеры в контексте "Introducing - Ввести"

Примеры: Introducing - Ввести
We therefore propose introducing requirements for the minimum wall thickness of those tanks, as follows. Поэтому мы предлагаем ввести следующие минимальные значения толщины стенок этих цистерн.
CRC recommended developing a comprehensive national strategy and introducing an explicit national legal prohibition on all forms of violence against children in all settings. КПР рекомендовал разработать всеобъемлющую национальную стратегию и ввести прямой общенациональный законодательный запрет на все формы насилия в отношении детей в любых условиях.
It recommended introducing sanctions for those that failed to comply with the provisions of the Educational Act. Он рекомендовал ввести наказание для тех, кто не выполняет положения закона об образовании.
Next year, a pioneering group of countries will be introducing a first international solidarity levy on airline tickets. В следующем году первоначальная группа стран намерена ввести первый международный налог на авиабилеты в знак солидарности.
He suggested introducing mandatory psychiatric examination for those accused of committing serious crimes. Он предложил ввести обязательную психиатрическую экспертизу для обвиняемых в совершении тяжких преступлений.
Instead of introducing one alien race, three were introduced simultaneously: the Changelings, the Vorta and the Jem'Hadar. Вместо того, чтобы ввести одну инопланетную расу, одновременно были введены три: Меняющиеся, ворта и Джем'Хадар.
Support was expressed for introducing the notion of suspension of a certificate, as distinct from its outright revocation. Предложение о том, чтобы помимо понятия полного аннулирования ввести понятие приостановления действия сертификата, получило поддержку.
The Solomon Islands Government is committed to introducing legislation to address these problems. Правительство Соломоновых Островов намерено ввести в действие законодательство для урегулирования этих проблем.
Some attempts at introducing quota systems to the internal structures of some parties were made from 1994 onwards. Начиная с 1994 года в стране предпринимались некоторые попытки ввести систему квот в организационных структурах некоторых партий.
The United Kingdom, in common with its European Union partners, is committed to introducing legislation by the summer of 2003. Соединенное Королевство вместе со своими партнерами по Европейскому союзу обязалось ввести это законодательство к лету 2003 года.
The CoE PACE noted that no legal constraints would prevent the President or the Parliament from introducing a moratorium on executions. КПВПАСЕ отметил отсутствие правовых ограничений, препятствующих президенту и парламенту ввести мораторий на исполнение смертных приговоров.
ELA recommended introducing policies to formalize domestic work. ЛГПГВ рекомендовала ввести политику по формализации домашнего труда.
The Government aims at introducing PMTCT in 28 health facilities in 7 regions by 2008. Правительство намерено к 2008 году ввести эту программу в 28 медицинских учреждениях в семи областях.
Mindful of those difficulties, the Government would shortly be introducing a tax credit for the purchase of household services. С учетом этих трудностей правительство вскоре планирует ввести налоговую скидку для лиц, пользующихся услугами домашней прислуги.
If not, does the People's Republic of China envisage introducing such a system? Если нет, то намеревается ли Китайская Народная Республика ввести такую систему?
If not, does Brazil envisage introducing such a system? Если законодательство Бразилии это не предусматривает, то планируется ли ввести такую систему?
If so, the State party should take steps to rectify that situation, such as introducing bilingual primary education in the relevant areas. Если да, то государству-участнику необходимо принять меры для исправления этой ситуации, в частности, ввести в соответствующих районах начальное образование на двух языках.
The Committee noted that more than 110 amendments were adopted in 2010, updating existing vehicle regulations to technical progress and introducing more severe limits. Комитет отметил, что в 2010 году было принято более 110 поправок, позволивших обновить действующие правила, касающиеся транспортных средств, с учетом технического прогресса и ввести более жесткие ограничения.
Climate change is one area where many Governments have already introduced or are considering introducing new regulations to promote their move towards a low-carbon economy. Изменение климата является одной из областей, в которых многие правительства уже ввели или рассматривают возможность ввести новые нормы регулирования для поощрения перехода к низкоуглеродной экономике.
UNESCO recommended introducing provisions in the existing legislation to guarantee freedom of information, and removing press offences from the penal and the information code. ЮНЕСКО рекомендовала ввести в действующее законодательство положения, гарантирующие свободу информации, а также исключить из Уголовного кодекса и Кодекса о печати преступления в сфере печати.
Given the persistent nature of the problem, his delegation proposed introducing strict accountability measures, in accordance with the relevant General Assembly resolutions. Учитывая, что эта проблема возникает постоянно, делегация Бангладеш предлагает ввести строгие меры по обеспечению ответственности на основании соответствующих резолюций Генеральной Ассамблеи.
The President made pledges during the election campaign to address serious human rights concerns, including by introducing a Citizens' Rights Charter, eliminating discrimination against women and ethnic minorities, promoting freedom of expression and alleviating censorship. В ходе избирательной кампании Президент дал обещание решить серьезные вопросы, связанные с правами человека, в том числе ввести в действие Хартию гражданских прав, покончить с дискриминацией в отношении женщин и представителей этнических меньшинств, поощрять свободу выражения мнений и отменить цензуру.
JS3 stated that, despite the commitments undertaken, the death penalty continued to be applied, and recommended introducing a moratorium on the death penalty by July 2014. В СП3 сообщается, что, несмотря на принятые страной обязательства, смертная казнь по-прежнему применяется, при этом в нем рекомендуется ввести мораторий на смертную казнь к июлю 2014 года.
It proposes to supplement the current provisions concerning the treatment of extremely serious individual cases by introducing a new article into the Ordinance of 24 October 2007 on admission, residence and gainful employment (OASA; RS 142.201). Он предложил дополнить имеющиеся положения о рассмотрении индивидуальных случаев крайне бедственного положения и ввести новую статью в постановление от 24 октября 2007 года о допуске, проживании и осуществлении приносящей доход деятельности (ПДПД; СС 142.201).
Ms. Halde said that her delegation supported the proposal, which was a final attempt at introducing needed flexibility into the text, leading to a higher number of ratifications. Г-жа Хальде говорит, что делегация ее страны поддерживает предложение, которое отражает последнюю попытку ввести в текст необходимую гибкость, что обеспечит ратификацию более широким кругом государств.