It takes all externalities fully into account in policy making, introducing payment for forest ecosystem services when possible. |
Он полностью учитывает при разработке политики внешние факторы и там, где это возможно, вводит плату за лесные экосистемные услуги. |
The representative of Japan said that his country was introducing new legislation to control the use of fluorocarbons. |
Представитель Японии заявил, что его страна вводит новое законодательство по регулированию применения фторуглеродов. |
EU is introducing the same requirements starting from 1999. |
С 1999 года такое же требование вводит ЕС. |
The Board is introducing special measures to increase the number of European tourists next year. |
Совет вводит специальные меры по увеличению числа европейских туристов в следующем году. |
With the aim of reducing bureaucracy and combating corruption, the Government of Kazakhstan was introducing e-government in all major sectors. |
Для сокращения бюрократических процедур и борьбы с коррупцией правительство Казахстана вводит во всех основных секторах систему электронного управления. |
The Czech Republic is introducing new measures to support housing construction. |
Чешская Республика вводит новые меры по поддержке жилищного строительства. |
Romania is introducing further legislation to stimulate new construction by private funding and local authorities and to establish the relationships between landlords and tenants. |
Румыния вводит дополнительные законодательные нормы, направленные на стимулирование нового строительства с привлечением частного финансирования и потенциала местных органов власти и на установление взаимосвязи между домовладельцами и арендаторами. |
Currently the OBS is also gradually introducing in the San Marino banking and financial system all the Basel Core Principles. |
В настоящее время УБН также постепенно вводит в рамках банковской и финансовой системы в Сан-Марино все Основные базельские принципы. |
The Office of Human Resources Management had informed the Committee that it was introducing a computerized system to expedite the recruitment process. |
Управление людских ресурсов сообщило Комитету, что оно вводит компьютеризированную систему с целью ускорения процесса приема на службу. |
ASTRA welcomed that in January 2006, the new Criminal Code came into effect, introducing novelties in this area. |
АСТРА приветствовала тот факт, что в январе 2006 года вступил в силу новый Уголовный кодекс, который вводит новшества в этой области. |
If the allegations were true, the State party would be introducing measures that encouraged the use of torture by third parties. |
Если эти сообщения верны, то это значит, что государство-участник вводит меры, которые поощряют применение пыток третьими сторонами. |
Joe and Alicia reach the island and infiltrate the lab by donning ninja clothing, all while Burke is introducing his SuperNinja program. |
Джо и Алисия достигают острова и проникают в лабораторию, надевая одежду ниндзя, в то время как Берк вводит свою программу Superninja. |
In this paper Sergei Sobolev proved his embedding theorem, introducing and using integral operators very similar to mollifiers, without naming them. |
Статья, в которой Сергей Соболев даёт доказательство своей теоремы о вложении, вводит и использует интегральные операторы, которые очень похожи на сглаживающие операторы, но не называет их. |
The Ministry of Education and Training is in the process of introducing gender studies in general education schools, colleges and universities. |
В настоящее время Министерство просвещения и профессиональной подготовки вводит гендерный курс в общие учебные программы школ, колледжей и университетов. |
11.134 The National Assembly is introducing a new concept in community regeneration in Wales to be known as Community First. |
11.134 Национальная ассамблея вводит новую концепцию возрождения общин в Уэльсе, известную под названием "Уделение первоочередного внимания общинам". |
It was therefore unclear why the Committee was introducing new constraints to impede the very purpose for which it had been established. |
Ввиду этого не ясно, почему Комитет вводит новые ограничения с целью воспрепятствовать достижению той самой цели, ради которой он был создан. |
UNFPA is introducing a performance appraisal and development system in 2003, a key instrument in enabling the organization to achieve its long-term mission and goals. |
В 2003 году ЮНФПА вводит систему служебной аттестации и профессиональной подготовки - один из важнейших механизмов, который позволит организации осуществить ее долгосрочные задачи и достичь поставленных целей. |
Malawi stated that it was introducing policies that prohibited harmful social and cultural practices that perpetuated the subservience of women |
Малави заявила, что она вводит политику, запрещающую вредные социальные и культурные обычаи, которые увековечивают подчиненное состояние женщин. |
The representative of a regional economic integration organization said that the organization was introducing legislation on storage and was working on guidelines for underground storage. |
Представитель региональной организации экономической интеграции заявил, что эта организация вводит законодательство о хранении и работает над руководящими принципами подземного хранения. |
Anticipating a further push in 2005, the governance trust fund is introducing incentives to mainstream gender into projects approved under the fund, and the results of this will be reported on next year. |
Целевой фонд по вопросам управления, ожидая дальнейшей активизации усилий в 2005 году, вводит стимулы для внедрения гендерного подхода в проекты, утвержденные для финансирования из средств фонда; информация о достигнутых результатах будет представлена в следующем году. |
The Government was also introducing legislation to promote a healthy industrial environment and was seeking to reach consensus on industrial relations, following criticism of the Trade Unions and Labour Relations Bill. |
Правительство вводит также законодательство, содействующее здоровой обстановке на предприятиях, и стремится достичь консенсуса в вопросе внутрипроизводственных отношений, реагируя на критику законопроекта о профсоюзах и трудовых отношениях. |
However, there is a widespread recognition that the implementation of environmental taxes would need to be facilitated by some kind of international cooperation or harmonization, to avoid undermining the international competitiveness of those introducing eco-taxes unilaterally. |
Однако, как широко признается, введение экологических налогов необходимо облегчить за счет определенного международного сотрудничества или унификации, с тем чтобы не подорвать международной конкурентоспособности тех, кто вводит эконалоги в одностороннем порядке. |
Food contamination has always been a current topic, and these days even more, when WHO is introducing the notion of "safe foodstuffs". |
Пищевые отравления всегда были актуальной темой, а в наши дни они приобретают еще бóльшую актуальность, когда ВОЗ вводит понятие "безвредных продуктов питания". |
In the meantime, there is the draft amendments to Art. 180 (Trademark Violations) introducing a new paragraph dealing with organized crime, initial conspiracy and providing a jail term. |
Вместе с тем имеется проект поправок к статье 180 (Незаконное использование товарного знака), который вводит новый пункт, касающийся совершения преступления организованной группой, по предварительному сговору и предусматривающий наказание в виде лишения свободы. |
Further, IMO emphasizes that the British Government (local authorities) is in the process of introducing charges, which may contravene the headquarters agreement on exemption from certain taxes, such as car tax. |
Кроме того, ИМО подчеркивает, что британское правительство (местные власти) в настоящее время вводит сборы, которые могут противоречить соглашению о штаб-квартире, предусматривающему освобождение от некоторых налогов, например на автомобили. |