Английский - русский
Перевод слова Introducing
Вариант перевода Вынося на рассмотрение

Примеры в контексте "Introducing - Вынося на рассмотрение"

Примеры: Introducing - Вынося на рассмотрение
In introducing this conference room paper, the Controller explained the rationale for adopting different approaches for different categories of implementing partners. Вынося на рассмотрение этот документ зала заседаний, Контролер объяснил причины применения разных подходов к различным категориям партнеров-исполнителей.
In introducing the item, a representative of the secretariat said that strengthening the competitiveness of domestic enterprises, particularly SMEs, was vital for developing countries to benefit fully from international trade and investment. Вынося на рассмотрение данный пункт повестки дня, представитель секретариата отметил, что укрепление конкурентоспособности отечественных предприятий, особенно МСП, является жизненно необходимым для того, чтобы развивающиеся страны могли в полной мере воспользоваться выгодами международной торговли и инвестиций.
In introducing this topic, the Ambassador of India to the World Trade Organization drew attention to the importance of technology for developing countries, and noted that finance was necessary in order to support its introduction. Вынося на рассмотрение эту тему, посол Индии при Всемирной торговой организации обратил внимание на важное значение технологий для развивающихся стран и отметил, что для поддержки их внедрения необходимо финансирование.
The Chief of Systemic Issues Section, International Trade Division, introducing the item, said that, when looking at technical cooperation requirements, it was important to take into account the scope and terms of reference of the Working Group. Начальник секции системных вопросов Отдела международной торговли, вынося на рассмотрение этот пункт, заявил, что при анализе потребностей в техническом сотрудничестве важно учитывать мандат и круг ведения Рабочей группы.
The Director of the Division for Services Infrastructure for Development and Trade Efficiency (SITE), introducing item 6, noted the difficulties the secretariat had in reporting on the implementation by member States of the agreed recommendations of the fifth session of the Commission. Директор Отдела инфраструктуры услуг для развития и эффективности торговли (ИУЭТ), вынося на рассмотрение пункт 6 повестки дня, отметил трудности, с которыми столкнулся секретариат при подготовке отчета об осуществлении государствами-членами согласованных рекомендаций, принятых Комиссией на ее пятой сессии.
In introducing this item, the secretariat stressed the importance of ICT for economic development, trade and competitiveness, as well as the opportunities that e-business offers to SMEs in developing countries. Вынося на рассмотрение этот пункт повестки дня, секретариат подчеркнул важное значение ИКТ для экономического развития, торговли и конкурентоспособности, а также возможности, открывающиеся для МСП в развивающихся странах благодаря электронным деловым операциям.
In introducing the agenda item, the chairperson stated that ISAR's eighteenth session had asked the ad hoc consultative group to further refine the draft guidelines on accounting by SMEs taking into account the recommendations of the eighteenth session. Вынося на рассмотрение этот пункт повестки дня, Председатель заявил, что восемнадцатая сессия МСУО обратилась к специальной консультативной группе с просьбой дополнительно доработать проект руководящих принципов бухгалтерского учета на МСП с учетом рекомендаций восемнадцатой сессии.
The Officer-in-charge of the Ports Section, introducing the item, indicated that the success of the work programme was based on the marriage of research, training and technical assistance activities. Исполняющий обязанности начальника секции портов, вынося на рассмотрение этот пункт, отметил, что успех программы работы стал возможен благодаря сочетанию исследовательской работы, деятельности в области подготовки кадров и усилий по оказанию технической помощи.
Mrs. SADIQ ALI, introducing her draft general recommendation entitled "The right to information", noted the increasing importance of information, to which most developing countries did not have adequate access. Г-жа САДИК АЛИ, вынося на рассмотрение свой проект общей рекомендации, озаглавленный "Право на информацию", отмечает растущее значение информации, к которой большинство развивающихся стран не имеют надлежащего доступа.
The Deputy to the Secretary-General of UNCTAD, introducing the item, said that technical cooperation expenditures of UNCTAD would amount to about $43 million for the biennium 1994-1995. This figure corresponded to about 40 per cent of the programme budget. З. Заместитель Генерального секретаря ЮНКТАД, вынося на рассмотрение этот пункт, заявил, что расходы ЮНКТАД на деятельность в области технического сотрудничества составят в течение двухгодичного периода 1994-1995 годов около 43 млн. долл. США, что соответствует примерно 40% бюджета по программам.
In introducing the report, the representative of the Department of Public Information said that the Committee on Information had asked the Department to elaborate on the further steps required and resources needed for an incremental, or modular, approach to achieving fully linguistic parity. Вынося на рассмотрение этот доклад, представитель Департамента общественной информации сказал, что Комитет по информации просил Департамент тщательно продумать вопрос о том, какие требуются дополнительные усилия и какие необходимы ресурсы для поэтапного, или модульного, подхода к полному обеспечению языкового паритета.
In introducing this item, the secretariat noted that international transport costs surpass customs duties as a barrier to international trade, and that developing countries are more affected by these underlying costs than developed countries. Вынося на рассмотрение этот пункт повестки дня, секретариат отметил, что расходы на международные перевозки отнюдь не ограничиваются размерами таможенных пошлин в качестве барьера на путях международной торговли и что развивающиеся страны в большей мере затрагиваются этими базовыми издержками, чем развитые страны.
Introducing the item, a representative of the Secretariat recalled relevant provisions of the rules of procedure of the UNEP Governing Council. Вынося на рассмотрение этот пункт повестки дня, представитель секретариата сослался на соответствующие положения правил процедуры Совета управляющих ЮНЕП.
Introducing the resolution, the representative of France noted that, owing to rapidly increasing global urbanization, urban planning had become a priority in the UN-Habitat strategic plan. Вынося на рассмотрение эту резолюцию, представитель Франции отметил, что городское планирование является одним из приоритетных направлений в стратегическом плане ООН-Хабитат ввиду ускорения темпов глобальной урбанизации.
Introducing the sub-item the Co-Chair recalled that it had been considered by a contact group at the thirty-first meeting of the Open-ended Working Group. Вынося на рассмотрение этот подпункт, Сопредседатель напомнил, что он рассматривался контактной группой на тридцать первом совещании Рабочей группы открытого состава.
Introducing the matter, the representative of the secretariat said that the UNEP Tunza strategy continued to generate extensive interest among organizations representing children and youth. Вынося на рассмотрение этот вопрос, представитель секретариата заявил, что стратегия ЮНЕП «Тунза» продолжает вызывать широкий интерес организаций, представляющих интересы детей и молодежи.
Introducing the item, the representative of the Secretariat noted that 18 parties had failed to report their annual data for 2009 prior to the current meeting. Вынося на рассмотрение данный пункт, представитель секретариата отметил, что 18 Сторон не представили свои ежегодные данные за 2009 год до нынешнего совещания.
Introducing the sub-item, the representative of the secretariat said that the relevant documents provided information on the UNEP policy on freshwater and coastal and marine waters. Вынося на рассмотрение этот подпункт, представитель секретариата отметил, что в соответствующих документах содержится информация о политике ЮНЕП в области ресурсов пресной, прибрежной и морской воды.
Introducing the item, the Co-Chair noted that parties had used a fixed-exchange-rate mechanism to facilitate payments under the Multilateral Fund, resulting in a net increase in actual funds available. Вынося на рассмотрение данный пункт, Сопредседатель отметил, что Стороны ранее использовали механизм фиксированного курса обмена валюты в целях упрощения осуществления платежей в рамках Многостороннего фонда, в результате чего чистая сумма фактических средств, имеющихся в распоряжении, увеличилась.
Introducing the item, the representative of the Ozone Secretariat reminded the Committee that the issue had been held over from the last meeting due to lack of time. Вынося на рассмотрение данный пункт, представитель секретариата по озону напомнила Комитету, что обсуждение данного вопроса было отложено на последнем совещании ввиду отсутствия достаточного времени.
Introducing the item, the Co-Chair recalled that Switzerland had introduced, at the thirty second meeting of the Open-ended Working Group, a proposal on additional funding for the implementation of the Montreal Protocol to maximize the climate benefit of the accelerated phase-out of HCFCs. Вынося на рассмотрение этот пункт, Сопредседатель напомнил, что на тридцать втором совещании Рабочей группы открытого состава Швейцария внесла предложение о дополнительном финансировании для осуществления Монреальского протокола в целях обеспечения максимальных климатических выгод от ускоренного вывода из обращения ГХФУ.
Introducing the item the Co-Chair recalled that at the thirty-first meeting of the Open-ended Working Group some concerns had been expressed about the Russian Federation's essential-use nomination for aerospace purposes and that parties had agreed to discuss the matter intersessionally. Вынося на рассмотрение данный пункт, Сопредседатель напомнил о том, что в ходе тридцать первого совещания Рабочей группы открытого состава была выражена некоторая обеспокоенность в связи с заявкой Российской Федерации по основным видам применения в аэрокосмической промышленности и что Стороны решили провести обсуждение данного вопроса в межсессионный период.
Introducing the item, the Co-Chair recalled that at the Open-ended Working Group's thirty-first meeting the Technology and Economic Assessment Panel had reported on alternatives to ozone-depleting substances available for laboratory and analytical uses. Вынося на рассмотрение этот пункт, Сопредседатель напомнил, что на тридцать первом совещании Рабочей группы открытого состава Группа по техническому обзору и экономической оценке сообщила об имеющихся альтернативах озоноразрушающим веществам для лабораторных и аналитических видов применения.
Introducing the sub-item, the representative of the Secretariat recalled that, at its first meeting, the Conference of the Parties had welcomed the development of persistent organic pollutant waste guidelines under the Basel Convention. Вынося на рассмотрение этот подпункт повестки дня, представитель секретариата напомнил о том, что на своем первом совещании Конференция Сторон приветствовала разработку руководящих принципов в отношении отходов из стойких органических загрязнителей в рамках Базельской конвенции.
Introducing the item, the Co-Chair recalled that at its twenty-seventh meeting the Open-ended Working Group had considered a proposal by Romania to be removed from the list of Parties operating under paragraph 1 of Article 5 of the Montreal Protocol. Вынося на рассмотрение этот пункт повестки дня, Сопредседатель напомнила, что на своем двадцать седьмом совещании Рабочая группа открытого состава рассмотрела предложение Румынии о ее изъятии из перечня Сторон, действующих в рамках пункта 1 статьи 5 Монреальского протокола.