Moreover, teachers introducing human rights education may be criminally prosecuted. |
Кроме того, учителей могут подвергнуть уголовному преследованию за введение курса по вопросам прав человека. |
The Netherlands commended Brazil for introducing Human Rights Indicators and annual reports. |
Нидерланды одобрили введение в Бразилии показателей в области прав человека и системы ежегодных докладов. |
A few speakers expressed support for introducing a financial transaction tax. |
Несколько выступавших поддержали введение налога на финансовые операции. |
Therefore, introducing thresholds or limits would be at variance with the principle of capacity to pay. |
Поэтому введение пороговых величин или пределов будет противоречить принципу платежеспособности. |
By introducing harmonized requirements, it would be possible to reduce the consequences of a fire starting in the engine compartment. |
Введение согласованных требований позволило бы ограничить негативные последствия пожаров, возникающих в моторных отделениях. |
In addition, he asked whether the Special Rapporteur would recommend introducing an Ombudsperson in other sanctions regimes with similar measures. |
Далее он спрашивает, будет ли Специальный докладчик рекомендовать введение должности омбудсмена в других санкционных режимах, применяющих аналогичные меры. |
By introducing gradual access to motorcycles for young drivers the new European rules will better protect this vulnerable group of road users. |
Введение постепенного допуска к мотоциклам для молодых водителей на основании новых европейских правил позволит более эффективно защитить эту уязвимую группу участников дорожного движения. |
Adapting pension schemes and introducing care credits or similar systems to compensate for unpaid family-care work periods. |
адаптация пенсионных схем и введение «зачетов за уход» или аналогичных систем, чтобы компенсировать периоды осуществления неоплачиваемой работы по семейному уходу. |
They must be informed that they will be held strictly accountable for introducing measures that seek to prevent such abuse. |
Они должны уведомляться о том, что с них будут строго спрашивать за введение мер, направленных на предупреждение таких надругательств. |
ICAO was commended for introducing an official human resource strategy in response to issues raised through an employee satisfaction survey. |
ИКАО была выражена признательность за введение в действие официальной кадровой стратегии в качестве ответа на вопросы, поднятые в ходе обследования удовлетворенности персонала. |
Simon Stevin is credited with introducing the decimal system into general use in Europe. |
Симону Стевину приписывают введение десятичной системы во всеобщее употребление в Европе. |
Sankoff (1973) suggested introducing a borrowing parameter and allowed synonyms. |
Санкофф (1973) предложил введение параметра заимствования и допустил рассмотрение синонимов. |
Some of the wealthier schools have begun introducing computers, but many schools still lack basic supplies for laboratory classes. |
Некоторые из богатых школ начали введение компьютеров, но во многих школах все ещё не хватает базовых материалов для лабораторных занятий. |
The changes included legalising religious political parties, introducing a bicameral parliament, and lengthening the president's term from five to seven years. |
Изменения включали легализацию религиозных политических партий, введение двухпалатного парламента, и удлинения президентского срока от пяти до семи лет. |
But introducing a modest, flexible carbon tax in major economies would be an important first step. |
Но введение умеренного, гибкого налога на углерод в крупнейших странах будет важным первым шагом. |
Voters were asked whether they approved of introducing a system using proportional representation. |
Избирателям был задан вопрос, одобряют ли они введение пропорциональной избирательной системы. |
Other provisions include curbing the far-reaching powers granted to the President in the 1971 constitution and introducing direct presidential elections with multiple candidates. |
Другие положения включают ограничение широких полномочий, дарованных президенту конституцией 1971 года, и введение прямых президентских выборов с участием множества кандидатов. |
There has been much debate over recent months about the additional value of introducing specific offences of racial violence and harassment. |
В последние месяцы в стране проводились широкие дискуссии по вопросу о том значении, которое может иметь введение в законодательство перечня конкретных правонарушений, связанных с насилием и притеснениями по расовому признаку. |
The central Government's policy on minimum wages aims at introducing one general minimum wage level. |
Политика центрального правительства по вопросу о минимальных зарплатах направлена на введение одного общего уровня минимальной зарплаты. |
UNMIK will continue to work on decreasing the total budget requirements, through such measures as reducing wage levels, rationalizing employee numbers and introducing user charges. |
МООНВАК будет продолжать работу над сокращением совокупных бюджетных расходов посредством принятия таких мер, как снижение уровня заработной платы, доведение числа работников до обоснованного уровня и введение сборов с пользователей. |
Mr. Meena said that he was not in favour of introducing a time limit. |
Г-н Меена заявляет, что он не поддерживает введение предельного срока. |
Guided by that principle and following the Millennium Summit, Lesotho took the bold step of introducing universal free primary education. |
Руководствуясь этим принципом и выполняя обязательства, содержащиеся в Декларации тысячелетия, Лесото пошло на такой смелый шаг, как введение всеобщего бесплатного начального образования. |
Mr. TANG Chengyuan commended Lithuania for introducing a comprehensive legal system in such a short time since independence. |
Г-н ТАН Чэнюань воздает должное Литве за введение всеобъемлющей правовой системы за столь короткий срок со времени независимости. |
However, other participants expressed their interest in introducing additional guidance in this regard. |
Однако другие участники высказались за введение дополнительных руководящих указаний на этот счет. |
These included restoring peace and security, introducing a new investment code, implementing free-market policies and adopting zero-tolerance policies on corruption. |
Они включают в себя восстановление мира и безопасности, введение нового инвестиционного кодекса, осуществление политики свободного рынка и нетерпимости коррупции. |