Английский - русский
Перевод слова Institutional
Вариант перевода Организаций

Примеры в контексте "Institutional - Организаций"

Примеры: Institutional - Организаций
Due to efforts from governmental and non-governmental parties, the issue of gender equality has been improved. Achievements were made particularly with setting a national institutional frame. Благодаря усилиям правительства и неправительственных организаций в деле обеспечения гендерного равенства были достигнуты значительные успехи, которые были особенно ощутимыми в деле создания национальной институциональной основы.
On the issue of institutional dialogue, it should rely greater on operational early warning and preventive diplomacy mechanisms of the Organization of African Unity and regional African organizations. В вопросе организационного диалога ей следовало бы больше полагаться на оперативные механизмы раннего предупреждения и превентивной дипломатии Организации африканского единства и субрегиональных африканских организаций.
A main challenge for the organizations is to avoid losing the knowledge gained by individual officials and staff in general, thus risking losses in the organizations' institutional memories. Важной задачей для организаций является избежание утраты знаний, генерируемых отдельными должностными лицами и сотрудниками в целом, и тем самым потери институциональной памяти организации.
Lack of institutional capacity for the planning and management of peacekeeping operations within the African Union and subregional organizations. отсутствие у Африканского союза и субрегиональных организаций организационного потенциала для планирования миротворческих операций и управления ими.
They should serve a catalytic role by providing public information, to encourage participatory approaches involving NGOs and community-based organizations, encourage best practices and facilitate institutional networks through demonstration projects. Они должны играть роль катализатора путем распространения открытой информации, поощрения подходов на основе широкого участия, предполагающих привлечение НПО и общинных организаций, поощрения передовых практических методов и облегчения работы институциональных сетей благодаря демонстрационным проектам.
National evaluation associations facilitate collaboration and exchange among evaluators from the governmental, institutional, academic, non-governmental and private sectors. Национальные ассоциации по оценке облегчают сотрудничество и обмен информацией между специалистами по оценке, представляющими интересы правительственных структур, организаций, научных кругов, неправительственных организаций и частного сектора.
Its partnership with UNDP is important and profitable to both organisations, but would be more effective if institutional roles and responsibilities were further clarified. Партнерские связи между Фондом и ПРООН имеют важное значение и приносят пользу обеим организациям, однако они были бы еще более эффективными, если бы удалось дополнительно уточнить функции и сферы ответственности обеих организаций.
Article 16 of this Law defines the public and private institutional and educational obligations for the pupils and students with HIV/AIDS. В статье 16 устанавливаются обязательства государственных и частных организаций и учебных заведений по отношению к учащимся и студентам, инфицированным ВИЧ/СПИДом.
Venezuela has provided support to small island developing States in the context of the Western Central Atlantic Fishery Commission, through cooperation and institutional support for the initiatives taken by those countries to develop their fishery administrations. Венесуэла оказывает помощь малым островным развивающимся государствам в рамках Комиссии по рыболовству в Центрально-Западной Атлантике, посредством сотрудничества и оказания организационной поддержки инициативам, осуществляемым этими странами в целях развития своих рыбохозяйственных организаций.
We believe that that is a natural evolution for two organizations that pursue the same objectives, albeit from their respective institutional standpoints and interests. Мы считаем, что это естественное эволюционное развитие двух организаций, преследующих те же цели, хотя каждая из них имеет свою институциональную точку зрения и своими интересы.
Although interpretations of the agenda may vary, this ongoing discussion significantly affects institutional status and donor funding, particularly with respect to the smaller United Nations organizations. Хотя мнения в отношении программы могут быть самыми разными, проходящие обсуждения оказывают существенное влияние на институциональный статус и финансирование доноров, особенно в отношении менее крупных организаций системы Организации Объединенных Наций.
Her delegation would support proposals to address the Treaty's institutional deficit, in order to improve reporting, deepen the role of non-governmental organizations, and promote disarmament education. Ее делегация поддержит предложения по устранению институциональных изъянов Договора, с тем чтобы улучшить процедуру отчетности, повысить роль неправительственных организаций и содействовать просвещению в области разоружения.
Furthermore, the subprogramme will develop capacity and foster institutional support to the regional economic communities and intergovernmental organizations as well as member States. Кроме того, деятельность в рамках подпрограммы будет способствовать наращиванию потенциала и упрочению институциональной поддержки региональных экономических сообществ и межправительственных организаций, а также государств-членов.
I am also encouraged by the active participation and contributions of the key institutional stakeholders, intergovernmental organizations, other international development institutions, civil society and the private sector. Я также вдохновлен активным участием и вкладом основных институциональных заинтересованных сторон, неправительственных организаций, других международных учреждений, занимающихся вопросами развития, гражданского общества и частного сектора.
Finally, it was felt that new institutional agreements should be introduced that assist the development of cross-border infrastructure projects and economic specialization with the help of international organizations and mechanisms. Наконец, было высказано мнение о том, что следует принять новые институциональные соглашения для содействия подготовке трансграничных инфраструктурных проектов и экономической специализации при помощи международных организаций и механизмов.
Separate budget is allocated for the institutional support of activities of non-governmental organisations, in particular women's organisations active in the field of reducing violence. Отдельные бюджетные средства выделяются на организационную поддержку деятельности неправительственных организаций, в частности женских организаций, работающих в области уменьшения масштабов насилия.
In the absence of funding for institutional support, the organization is limited to spontaneous activities or participation in the activities of its umbrella organizations. Не имея источников финансирования для организационной поддержки, которые позволяли бы обеспечить регулярное функционирование, наша организация проводит деятельность спорадического характера или принимает участие в мероприятиях вышестоящих организаций.
(b) The institutional structures of the organizations are quite different; Ь) институциональные структуры организаций являются довольно различными;
Participation is paramount to ensuring programmatic efficacy and long-term sustainability, as well as building the institutional, management and technical capacity of adolescent and youth organizations. Участие в них имеет первоочередное значение для обеспечения эффективности и долгосрочной устойчивости разработки программ, а также создания институционального, управленческого и технического потенциала организаций подростков и молодежи.
The law stipulates that during the consultation process, indigenous peoples are expected to participate through their institutional and representative organizations established in accordance with their own uses and customs. Закон предусматривает, что в процессе консультаций коренные народы будут участвовать через посредство своих институциональных и представительных организаций, учрежденных в соответствии с их обычаями и традициями.
In this connection, the report stated that core funding appeared to cover a significantly higher share of non-programme institutional costs of organizations than non-core resources. В этой связи в докладе указывалось, что, как представляется, за счет основного финансирования покрывается значительно большая доля не связанных с программами институциональных расходов организаций, чем за счет неосновных ресурсов.
Those policies in turn can lead to improvements in institutional performance, such as increased coverage of contraception services by health service providers. Эта политика, в свою очередь, может привести к повышению эффективности работы организаций, в частности к увеличению числа поставщиков медико-санитарных услуг, занимающихся вопросами противозачаточных средств.
In LAC region there is a dearth of organizations willing to take on responsibility for coordination of the RAP through institutional support of each TPN. В регионе ЛАК ощущается нехватка организаций, желающих взять на себя ответственность за координацию РПД посредством оказания институциональной поддержки для каждой ТПС.
The children's organizations inadequate institutional development, which prevents them from delegating authority on strategic thrusts of child policy недостаточный уровень организационного развития детских организаций, что не позволяет им делегировать полномочия по стратегическим направлениям детской политики в Украине
These practices are primarily derived from national laws, institutional models, as well as the jurisprudence and recommendations of national oversight institutions and a number of civil society organizations. Эти виды практики вытекают главным образом из внутреннего законодательства, институциональных моделей, а также из решений и рекомендаций национальных надзорных учреждений и ряда организаций гражданского общества.