Английский - русский
Перевод слова Institutional
Вариант перевода Организаций

Примеры в контексте "Institutional - Организаций"

Примеры: Institutional - Организаций
The goal of technical cooperation is to enhance the capabilities of people, organizations and institutional structures in the partner countries. Цель технического сотрудничества - улучшать возможности населения, организаций и учрежденческих структур в странах-партнерах.
The agreement builds on the recognized comparative advantages of the value-adding institutional elements of the two organizations. Это соглашение основано на признанных сравнительных преимуществах, обеспечивающих наибольшую эффективность организационных подразделений этих двух организаций.
Most States and relevant organizations have established institutional infrastructures to carry out specific activities or programmes related to marine science, such as oceanographic institutes. В большинстве государств и соответствующих организаций создана организационная инфраструктура для проведения конкретных мероприятий или программ, касающихся мореведения, как то океанографические институты.
The Association's institutional membership grew 38.5 per cent, reaching 600 institutional members by December 2012. К декабрю 2012 года численность организаций - членов Ассоциации выросла на 38,5 процента, достигнув 600.
Over 20 federal agencies presented their institutional services for the promotion of CSO actions. Свыше 20 федеральных ведомств представили свои предложения по активизации деятельности организаций гражданского общества.
Political factors and the institutional set-up of the organizations conducting censuses and elections affect the dissemination of census results. Политические факторы и институциональная структура организаций, проводящих переписи и выборы, оказывают влияние на распространение результатов переписей.
CEDAW was concerned that the requirement of double registration with civil and institutional entities, by sector, might constitute an obstacle for NGOs. КЛДЖ выразила обеспокоенность в связи с тем, что требование о двойной регистрации в гражданских и государственных учреждениях по отраслевому признаку может создать трудности для неправительственных организаций.
Accountability issues were more complex when private military contractors were used by international organizations, as the concept of institutional responsibility of intergovernmental organizations remained elusive. В случаях, когда услугами частных военных подрядчиков пользуются международные организации, вопросы подотчетности еще более усложняются, поскольку понятие институциональной ответственности межправительственных организаций остается весьма расплывчатым.
All of those meetings are emblematic of the commitment of the two organizations and their main organs to enhancing the institutional dialogue between them. Все эти совещания символизируют приверженность обеих организаций и их главных органов активизации институционального диалога между ними.
Her presentation focused on the institutional aspects of the regulatory framework, from the perspective of professional accountancy organizations. В своем выступлении она сосредоточила внимание на институциональных аспектах регулятивных рамок с точки зрения профессиональных организаций бухгалтеров.
Serbia was increasing its institutional capacity through the creation of an efficient network of organizations dealing with environmental monitoring, data management and reporting. Сербия наращивала свой институциональный потенциал путем создания эффективной сети организаций, занимающихся экологическим мониторингом, управлением данными и отчетностью.
SME Foundation has established Women Entrepreneurship Development section that supports institutional capacity development of the women trade bodies, encourages women entrepreneurs, and works towards removing their regulatory barriers. Фонд МСП создал отделение по развитию женского предпринимательства, которое поддерживает развитие институционального потенциала женских торговых организаций, поощряет женщин-предпринимателей и добивается устранения нормативных барьеров.
The Government has also been actively participated in the institutional building process of these organizations. Правительство также принимает активное участие в институциональном строительстве этих организаций.
The way in which institutional memory is captured, preserved, updated and disseminated has a strong impact on the efficiency of organizations. Способы фиксации, сохранения, обновления и распространения содержания институциональной памяти оказывают сильное воздействие на эффективность организаций.
This project, carried out with institutional and consultation partners, was closed at the end of 2003. Этот проект, реализуемый при содействии государственных институтов и общественных организаций, был завершен в конце 2003 года.
Furthermore, the regional economic communities are still hampered by insufficient resources and institutional inconsistency, with overlapping State memberships. Кроме того, деятельность региональных экономических сообществ до сих пор тормозится из-за недостатка ресурсов и институциональных накладок, поскольку в ряде случаев государства являются членами нескольких организаций.
(b) Stimulating institutional linkages and expanding women-focused non-governmental organizations; Ь) поощрение институциональных связей и расширение деятельности неправительственных организаций, занимающихся проблемами женщин;
In governance, evaluations found that UNV had contributed significantly in such areas as facilitating dialogue between community leaders and building institutional capacity within community-based organizations for self-governance. В области управления в ходе проводившихся оценок было установлено, что ДООН вносили существенный вклад в деятельность по таким направлениям, как содействие диалогу между общинными лидерами и укрепление институционального потенциала имеющих общинную основу организаций самоуправления.
Establishing institutional inclusion throughout the United Nations is an integral part of the strategy to advance the Forum's recommendations. Обеспечение официального участия в работе всех организаций системы Организации Объединенных Наций является неотъемлемой частью стратегии, направленной на совершенствование работы по выполнению рекомендаций Форума.
A Government commission had recently prepared a development strategy for NGOs that included institutional funding and was currently under consideration by the Government. Правительственная комиссия недавно разработала стратегию развития для неправительственных организаций, включающую институциональное финансирование, и в настоящее время этот документ находится на рассмотрении правительства.
It has long been developing institutional ties with various regional organizations and promotes the strengthening of those organizations particularly through its development policy. Он уже давно развивает институциональные связи с различными региональными организациями и способствует укреплению этих организаций, особенно посредством своей политики в области развития.
Moreover, the prominent providers of such solutions have gained institutional knowledge of several organizations of the United Nations system. Кроме того, основные поставщики таких технических решений накопили определенный объем знаний о ряде организаций системы Организации Объединенных Наций.
The Bank's fishery and aquaculture portfolio focused on institutional strengthening and research and development through regional organizations to ensure decisions were based on sound scientific, social and economic information. Находящиеся в портфеле Банка проекты в области развития рыболовства и аквакультуры предполагают приоритетное внимание к вопросам укрепления институционального потенциала и активизации научных исследований и разработок с использованием возможностей региональных организаций в целях обеспечения принятия решений на основе научно обоснованной информации и достоверных социально-экономических данных.
There has been a clear decline over the years in the level of participation in those meetings by both Member States and institutional stakeholders. На этих совещаниях в течение нескольких лет наблюдается явное снижение уровня участия как государств-членов, так и институциональных заинтересованных организаций.
At the political and institutional level, the major obstacles to the advancement of women, especially in rural areas, come from the lack of adequate training structures and institutional and material support for women's organizations. В политическом и организационном плане основные препятствия на пути улучшения положения женщин, особенно сельских, обусловлены нехваткой структур, способствующих их формированию, и отсутствием организационной и материальной поддержки женских организаций.