Likewise, the ESCAP Pacific Operation Centre is an integral part of the institutional landscape in the Pacific region. |
Аналогичным образом, Тихоокеанский оперативный центр ЭСКАТО является неотъемлемой частью сообщества тихоокеанских организаций. |
The project has had considerable achievements in building institutional capacity for community development in areas with high concentrations of indigenous populations. |
В рамках этого проекта достигнуты значительные успехи в создании организаций, занимающихся развитием местных районов с высокой концентрацией коренного населения. |
It seeks to enhance national institutional capacity to reduce disaster risk through improved environmental management. |
Программа стремится расширить возможности национальных организаций по уменьшению опасности бедствий путем повышения эффективности природоохранной деятельности. |
To that end, further initiatives at the regional, municipal, associative and institutional level were being developed. |
В этих целях в настоящее время ведется разработка дальнейших инициативных шагов на региональном и муниципальном уровнях, а также в рамках ассоциаций и организаций. |
Improved coordination and institutional support would benefit the myriad demining organizations involved in north-west Somalia. |
Усиление координации и укрепление институциональной поддержки будут способствовать повышению эффективности деятельности широкого круга организаций, занимающихся разминированием в северо-западной части Сомали. |
Unlike most intergovernmental organizations, IDLI relies solely upon voluntary contributions for institutional and project support. |
В отличие от большинства межправительственных организаций МИПР существует исключительно за счет добровольных взносов, перечисляемых на цели институциональной поддержки и вспомогательного обслуживания проектов. |
Several United Nations entities undertook activities to strengthen institutional capacities for gender mainstreaming. |
Несколько организаций системы Организации Объединенных Наций проводили деятельность по укреплению институционального потенциала в интересах актуализации гендерной проблематики. |
With weak negotiating capacities, developing countries required technical assistance and institutional capacity-building from international organizations. |
Обладая слабыми возможностями для участия в переговорах, развивающиеся страны нуждаются в технической помощи со стороны международных организаций и в их помощи в деле укрепления институционального потенциала. |
Similarly, there has also been a significant decline in seniority among the representatives of institutional stakeholders participating in the high-level dialogues. |
В то же время наблюдалось существенное снижение ранга представителей заинтересованных институциональных организаций, участвующих в Диалогах на высоком уровне. |
The leveraging of institutional expertise allowed cost savings for each organization and the reduction of duplication. |
Задействование институциональных специальных знаний позволило каждой из организаций добиться экономии средств и сократить дублирование усилий. |
The institutional infrastructure is composed of governmental institutions, non-governmental organizations and international and regional human rights mechanisms, all targeting different aspects of human rights. |
Институциональная инфраструктура состоит из правительственных учреждений, неправительственных организаций, международных и региональных правозащитных механизмов, действующих в различных областях прав человека. |
Evaluation is an institutional responsibility, as well as a tool for accountability and learning. |
Оценка является одной из функциональных задач организаций, а также инструментом обеспечения подотчетности и учета результатов. |
Many of these organizations are supported by the intellectual and operative capacities of ECLAC in advancing their own institutional objectives of being regional actors. |
Многие из этих организаций опираются на интеллектуальный и оперативный потенциал ЭКЛАК при решении своих собственных институциональных задач в качестве региональных субъектов. |
In addition, Aleppo has prepared and continuously updates a database of institutional resources and capabilities of those involved in reducing risk. |
Город создал и постоянно обновляет базу данных институциональных ресурсов и возможностей организаций, занимающихся вопросами уменьшения опасности. |
In order to foster institutional development within the Roma community, the authorities are providing assistance in the registration of Roma civil society organizations. |
В целях содействия институциональному развитию цыганского общества органы власти оказывают содействие в регистрации общественных организаций цыган. |
For example, there was no institutional forum at which substantive rules on the responsibility of international organizations could be addressed. |
Например, отсутствует институциональный форум, на котором могли бы рассматриваться основные нормы ответственности международных организаций. |
The political and institutional bases have been created and are now being expanded for the activities of non-governmental organizations in Kazakhstan. |
Сегодня в Казахстане созданы и развиваются политическая и институциональная основы деятельности неправительственных организаций. |
In Guatemala, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights helps strengthen the institutional capacity of key non-governmental organizations in the country. |
В Гватемале Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека способствует укреплению организационного потенциала основных неправительственных организаций этой страны. |
They were also seeking advice from international and regional organizations which, in turn, were striving to improve their institutional capacity to respond effectively. |
Они также нуждаются в консультациях со стороны международных и региональных организаций, которые, в свою очередь, стремятся повысить свой институциональный потенциал для обеспечения эффективного реагирования. |
Identifying adequate funding to maintain this regional network and gaining a more thorough knowledge and understanding of the institutional landscape of mountain organizations in Africa are key immediate concerns. |
Важнейшими задачами на данный момент являются поиск соответствующих финансовых средств для содержания этой региональной сети и приобретение более глубоких знаний и опыта в отношении институционального контекста деятельности организаций, занимающихся развитием горных районов в Африке. |
Thanks to this expertise French, international and institutional corporations trust Elite with their business. |
Наш опыт позволил нам завоевать доверие французских и международных предприятий и общественных организаций. |
These institutional efforts have been complemented by the work of academic institutions, civil society organizations and international organizations. |
Эти институциональные усилия дополняются работой академических учреждений, организаций гражданского общества и международных организаций. |
From another perspective, the need to encompass the full institutional, cultural, thematic and functional diversity that characterize non-governmental organizations was broadly recognized. |
С другой стороны, была широко признана необходимость охватить все организационное, культурное, тематическое и функциональное разнообразие, характерное для неправительственных организаций. |
CIDA also supports capacity-building and the institutional development of subregional and national organizations. |
КАМР также оказывает поддержку процессу укрепления потенциала и институционального развития субрегиональных и национальных организаций. |
The institutional structure of implementation is highly varied, reflecting the specific mandates of the various organizations. |
Организационная структура осуществления носит чрезвычайно разнообразный характер и отражает конкретные мандаты различных организаций. |