Английский - русский
Перевод слова Institutional
Вариант перевода Организаций

Примеры в контексте "Institutional - Организаций"

Примеры: Institutional - Организаций
Likewise, the ESCAP Pacific Operation Centre is an integral part of the institutional landscape in the Pacific region. Аналогичным образом, Тихоокеанский оперативный центр ЭСКАТО является неотъемлемой частью сообщества тихоокеанских организаций.
The project has had considerable achievements in building institutional capacity for community development in areas with high concentrations of indigenous populations. В рамках этого проекта достигнуты значительные успехи в создании организаций, занимающихся развитием местных районов с высокой концентрацией коренного населения.
It seeks to enhance national institutional capacity to reduce disaster risk through improved environmental management. Программа стремится расширить возможности национальных организаций по уменьшению опасности бедствий путем повышения эффективности природоохранной деятельности.
To that end, further initiatives at the regional, municipal, associative and institutional level were being developed. В этих целях в настоящее время ведется разработка дальнейших инициативных шагов на региональном и муниципальном уровнях, а также в рамках ассоциаций и организаций.
Improved coordination and institutional support would benefit the myriad demining organizations involved in north-west Somalia. Усиление координации и укрепление институциональной поддержки будут способствовать повышению эффективности деятельности широкого круга организаций, занимающихся разминированием в северо-западной части Сомали.
Unlike most intergovernmental organizations, IDLI relies solely upon voluntary contributions for institutional and project support. В отличие от большинства межправительственных организаций МИПР существует исключительно за счет добровольных взносов, перечисляемых на цели институциональной поддержки и вспомогательного обслуживания проектов.
Several United Nations entities undertook activities to strengthen institutional capacities for gender mainstreaming. Несколько организаций системы Организации Объединенных Наций проводили деятельность по укреплению институционального потенциала в интересах актуализации гендерной проблематики.
With weak negotiating capacities, developing countries required technical assistance and institutional capacity-building from international organizations. Обладая слабыми возможностями для участия в переговорах, развивающиеся страны нуждаются в технической помощи со стороны международных организаций и в их помощи в деле укрепления институционального потенциала.
Similarly, there has also been a significant decline in seniority among the representatives of institutional stakeholders participating in the high-level dialogues. В то же время наблюдалось существенное снижение ранга представителей заинтересованных институциональных организаций, участвующих в Диалогах на высоком уровне.
The leveraging of institutional expertise allowed cost savings for each organization and the reduction of duplication. Задействование институциональных специальных знаний позволило каждой из организаций добиться экономии средств и сократить дублирование усилий.
The institutional infrastructure is composed of governmental institutions, non-governmental organizations and international and regional human rights mechanisms, all targeting different aspects of human rights. Институциональная инфраструктура состоит из правительственных учреждений, неправительственных организаций, международных и региональных правозащитных механизмов, действующих в различных областях прав человека.
Evaluation is an institutional responsibility, as well as a tool for accountability and learning. Оценка является одной из функциональных задач организаций, а также инструментом обеспечения подотчетности и учета результатов.
Many of these organizations are supported by the intellectual and operative capacities of ECLAC in advancing their own institutional objectives of being regional actors. Многие из этих организаций опираются на интеллектуальный и оперативный потенциал ЭКЛАК при решении своих собственных институциональных задач в качестве региональных субъектов.
In addition, Aleppo has prepared and continuously updates a database of institutional resources and capabilities of those involved in reducing risk. Город создал и постоянно обновляет базу данных институциональных ресурсов и возможностей организаций, занимающихся вопросами уменьшения опасности.
In order to foster institutional development within the Roma community, the authorities are providing assistance in the registration of Roma civil society organizations. В целях содействия институциональному развитию цыганского общества органы власти оказывают содействие в регистрации общественных организаций цыган.
For example, there was no institutional forum at which substantive rules on the responsibility of international organizations could be addressed. Например, отсутствует институциональный форум, на котором могли бы рассматриваться основные нормы ответственности международных организаций.
The political and institutional bases have been created and are now being expanded for the activities of non-governmental organizations in Kazakhstan. Сегодня в Казахстане созданы и развиваются политическая и институциональная основы деятельности неправительственных организаций.
In Guatemala, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights helps strengthen the institutional capacity of key non-governmental organizations in the country. В Гватемале Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека способствует укреплению организационного потенциала основных неправительственных организаций этой страны.
They were also seeking advice from international and regional organizations which, in turn, were striving to improve their institutional capacity to respond effectively. Они также нуждаются в консультациях со стороны международных и региональных организаций, которые, в свою очередь, стремятся повысить свой институциональный потенциал для обеспечения эффективного реагирования.
Identifying adequate funding to maintain this regional network and gaining a more thorough knowledge and understanding of the institutional landscape of mountain organizations in Africa are key immediate concerns. Важнейшими задачами на данный момент являются поиск соответствующих финансовых средств для содержания этой региональной сети и приобретение более глубоких знаний и опыта в отношении институционального контекста деятельности организаций, занимающихся развитием горных районов в Африке.
Thanks to this expertise French, international and institutional corporations trust Elite with their business. Наш опыт позволил нам завоевать доверие французских и международных предприятий и общественных организаций.
These institutional efforts have been complemented by the work of academic institutions, civil society organizations and international organizations. Эти институциональные усилия дополняются работой академических учреждений, организаций гражданского общества и международных организаций.
From another perspective, the need to encompass the full institutional, cultural, thematic and functional diversity that characterize non-governmental organizations was broadly recognized. С другой стороны, была широко признана необходимость охватить все организационное, культурное, тематическое и функциональное разнообразие, характерное для неправительственных организаций.
CIDA also supports capacity-building and the institutional development of subregional and national organizations. КАМР также оказывает поддержку процессу укрепления потенциала и институционального развития субрегиональных и национальных организаций.
The institutional structure of implementation is highly varied, reflecting the specific mandates of the various organizations. Организационная структура осуществления носит чрезвычайно разнообразный характер и отражает конкретные мандаты различных организаций.