Английский - русский
Перевод слова Institution
Вариант перевода Организация

Примеры в контексте "Institution - Организация"

Примеры: Institution - Организация
For Seychelles, the United Nations remains a unique, indispensable and universal multilateral institution where global issues affecting the entire international community can be debated and addressed. Для Сейшельских Островов Организация Объединенных Наций остается уникальным, незаменимым и универсальным многосторонним институтом, в котором могут обсуждаться и решаться глобальные проблемы, затрагивающие все международное сообщество.
The United Nations is a sui generis global institution that can play a catalytic role to confront all these challenges now and in the future. Организация Объединенных Наций по своей природе - глобальный институт, который способен играть роль катализатора в решении всех сегодняшних и будущих задач.
Finally, we must continue to ensure that the United Nations is truly a democratic global institution that reflects the reality of the world today. И наконец, мы должны и впредь обеспечивать, чтобы Организация Объединенных Наций была подлинно демократическим глобальным институтом, отражающим реальности современности.
The United Nations, as the leading and legitimate multilateral institution, must take equal responsibility in addressing the global challenges we now face and must therefore be strengthened. Являясь ведущим и легитимным многосторонним институтом, Организация Объединенных Наций должна взять на себя равную долю ответственности за решение стоящих перед нами сегодня глобальных проблем, и в этой связи ее необходимо укрепить.
In the wake of World War II, a stronger and more influential institution - the United Nations - was established. В результате второй мировой войны возник более сильный и влиятельный институт - Организация Объединенных Наций.
In a world of change, no institution - least of all the United Nations - can afford to stand still. В меняющемся мире ни одна организация - и прежде всего Организация Объединенных Наций - не может позволить себе стоять на месте.
This vital institution must continue evolving and growing in an enlightened fashion, but always within the limits of the principles enshrined in its Charter. Эта жизненно важная Организация должна и дальше развиваться и расширяться конструктивным образом, но всегда в рамках принципов, воплощенных в ее Уставе.
Both the United Nations and our institution were founded by idealists who sought to bring works of enduring peace into the world. И Организация Объединенных Наций, и наша организация были созданы идеалистами, которые стремились построить прочный мир на планете.
Any institution concerned with development can apply for a grant; however, nearly all grants are awarded to non-governmental organizations (NGOs). Любая организация, связанная с развитием, может обратиться с запросом о выделении субсидии, хотя почти все субсидии предоставляются неправительственным организациям (НПО).
The United Nations is the ideal institution to face up to international and world issues with all their political, humanitarian, economic and social dimensions. Организация Объединенных Наций - это идеальная организация, которая готова заниматься международными и мировыми проблемами во всех их проявлениях, а именно: политических, гуманитарных, экономических и социальных.
The advisory opinions of the Court were not binding, and it was up to each organ or institution to decide how to act on them. Консультативные заключения Суда не являются обязательными, и каждый орган или организация сами принимают решение о том, какой им давать ход.
Mr. Kofi Annan assumes office at a time of uncertainty about the course this institution will take. Г-н Кофи Аннан занимает этот пост в период, когда не определился путь, по которому пойдет эта организация.
As the housing institution, the Fund will support the Global Mechanism in performing these functions in the framework of the mandate and policies of the Fund. Как принимающая организация Фонд оказывает поддержку Глобальному механизму в выполнении этих функций в рамках мандата и политики Фонда.
Even though not all problems can be solved, the United Nations itself has developed into an institution that is powerful enough to address the world's problems. И хотя не все проблемы можно решить, сама Организация Объединенных Наций превратилась в институт, который обладает достаточной мощью для решения мировых проблем.
For all its imperfections, the United Nations is an institution for which there is no alternative. Несмотря на все свои недостатки, Организация Объединенных Наций является незаменимым институтом.
We will always remember that for millions of people around the world, the United Nations is far from a faceless institution. Мы всегда будем помнить о том, что для многих миллионов людей во всем мире Организация Объединенных Наций является далеко не безликим учреждением.
The United Nations is not perfect, but it is the best institution akin to a world government that we have. Организация Объединенных Наций не совершенна, однако она является наилучшим институтом сродни всемирному правительству, который имеется в нашем распоряжении.
Otherwise, not only would the United Nations lose its credibility as an institution, but the rules which it sought to uphold would be undermined. В противном случае Организация Объединенных Наций не только потеряет доверие к себе как учреждению, но будут попраны и нормы, которые она пытается отстоять.
By building on its comparative advantages the United Nations can play its role as the primary institution for global international cooperation which is envisaged in its Charter. Укрепляя свои относительные преимущества, Организация Объединенных Наций может играть свою роль в качестве главного института в целях глобального международного сотрудничества, как это предусмотрено в ее Уставе.
To put it differently: the United Nations must become an institution in which all peoples of the world are fairly represented and have a fair say in decision-making. Говоря иными словами: Организация Объединенных Наций должна превратиться в такой институт, в котором будут справедливо представлены все народы мира и в котором они смогут сказать свое веское слово в процессе принятия решений.
The United Nations is the only institution capable of providing the vehicle for a comprehensive and integrated approach to peace and development. Организация Объединенных Наций является единственным учреждением, которое может служить инструментом всеобъемлющего и интегрированного подхода к вопросам мира и развития.
The United Nations was the only multilateral institution capable of forging an international consensus with a view to resolving the numerous global problems. Организация Объединенных Наций является, по сути дела, единственной многосторонней организацией, способной стимулировать международный консенсус в целях разрешения многочисленных глобальных проблем.
As the principal international institution for multilateral cooperation and negotiation, the United Nations has a central role in the shaping and fulfilment of that promise. Как главный международный институт многостороннего сотрудничества и переговоров, Организация Объединенных Наций играет центральную роль в формировании и осуществлении этих надежд.
The institution of the United Nations itself, comprised of Member States large and small, attests to mankind's wisdom and desire for peace. Уже само существование такого учреждения, как Организация Объединенных Наций, состоящего из больших и малых государств, является свидетельством мудрости человечества и его стремления к миру.
The United Nations as an institution must be strengthened and given the necessary resources to carry through its work. Timely funding by Member States is a prerequisite. Организация Объединенных Наций как учреждение нуждается в укреплении и необходимых ресурсах для осуществления своей деятельности, поэтому своевременная выплата взносов государствами-членами является обязательным условием.