Английский - русский
Перевод слова Institution
Вариант перевода Организация

Примеры в контексте "Institution - Организация"

Примеры: Institution - Организация
UNEP itself was showing the way forward, and in 2008 became a carbon-neutral institution. Сама ЮНЕП подает пример: в 2008 году эта организация достигла нулевого уровня эмиссии углерода.
Blat Afram (BA) suggested that the child services should be united in a country-wide institution. Организация "Блаут Афром" (БА) предложила объединить деятельность всех служб по делам детей в рамках общенационального учреждения.
The United Nations continues to be marginalized as a global economic policy-setting institution, although there have been some positive changes. «В области формулирования глобальной экономической политики Организация Объединенных Наций по-прежнему играет маргинальную роль, хотя в последнее время наметились определенные позитивные сдвиги.
The Austrian energy research and policy institution in which the federal and the provincial administration and some fifty important institutions and corporations from a variety of economic sectors cooperate. Организация, занимающаяся исследованиями в области энергетики и разработкой энергетических программ и стратегий развития. Структура агентства объединяет федеральную и местные администрации, а также около пятидесяти крупных организаций и корпораций различных отраслей экономики.
For example, the 1993 assessment concluded that the Centre had established itself as a high-quality research and training institution from which UNICEF was already deriving significant benefits. Так, например, в оценке 1993 года был сделан вывод о том, что Центр зарекомендовал себя как организация, проводящая исследования и подготовку кадров на высоком качественном уровне, деятельность которой уже приносит ЮНИСЕФ значительные положительные результаты.
Faced with the plethora of ills that now beset our world, we in Belize entertain no doubt that if any institution holds the key to solving the world problems it is this Organization, the United Nations, and its various agencies and institutions. Перед лицом множества угроз, которые нависли над нашей планетой, мы, в Белизе, нисколько не сомневаемся в том, что единственной организацией, которая способна решить мировые проблемы, является эта организация - Организация Объединенных Наций, а также ее различные учреждения и органы.
The mission of Vida y Familia de Guadalajara is to protect life by supporting pregnant women in stressful circumstances as well as the children entrusted to its institution. Организация видит свою миссию в защите жизни путем оказания поддержки беременным женщинам, оказавшимся в затруднительных обстоятельствах, равно как и детям, переданным на ее попечение.
The Weisser Ring receives financial support as a result of it being deployed by courts and public prosecution offices when criminal proceedings are discontinued on condition of paying an amount of money to a charitable institution, frequently as the recipient of the amount in question. Эта организация получает финансовую поддержку, поскольку суды и прокуратура нередко называют ее в качестве адресата для перевода средств в тех случаях, когда дело прекращается при условии перечисления определенной суммы денег на счет благотворительной организации.
In 2003, the Hindu American Foundation-a national institution protecting rights of the Hindu community of U.S.-was founded. В 2003 году был основан Индуистский американский фонд - общественная организация, отстаивающая права индуистов в США.
The G20: we know now that we have to put together an institution which is capable of bringing governance to that financial space for financial speculation. Большая двадцатка: мы уже знаем, что нам необходима организация, способная наладить управление в финансовой сфере с точки зрения спекуляций.
Surely, in choosing its leader, an international public institution should look for the most qualified person, and the choice should be made in as open and transparent manner as possible. Конечно, при выборе своего лидера международная общественная организация должна искать наиболее компетентного человека, и выбор должен быть как можно более открытым и честным.
It is a public institution which organizes various artistic events, including Podgorica Cultural Summer (Podgoričko Kulturno Ljeto), FIAT - International Alternative Theatre Festival (Festival Internacionalnog Alternativnog Teatra), DEUS - December Arts Scene (Decembarska Umjetnička Scena). Культурно-информационный центр Будо Томовича - общественная организация, устраивающая различные культурные события, такие как Подгорицкое культурное лето, FIAT - Международный Альтернативный Театральный Фестиваль, DEUS - Декабрьская Арт-сцена и другие.
So as much as we want the shield laws, the background - the institution to which they were attached - is becoming incoherent. Поэтому чем сильнее нам нужны законы о защите конфиденциальности информации, тем более беспорядочной становится организация, с которой они связаны.
And the institution that gave life to O.J. Simpson's image and presence nationally and beyond was located right in the middle of that very same neighborhood. И организация, подарившая О Джею всю его славу, была расположена в самом центре этого района.
Above that age, after coordination with the prisoner, they are placed back with her family members, or in homes of other public or private institution, if the minors have no supporting family to house and bring them up. После этого периода с согласия женщины, лишенной свободы, ребенок возвращается их родственникам или передается в приюты, которые содержатся другими государственными или частными организация, если родственники не в состоянии заботиться о ребенке и воспитывать его.
An ombudsman's bill has been drafted for the purpose of establishing this institution in Azerbaijan and the working methods of the ombudsman's office will be suited to specific Azerbaijani conditions and the national legal system. В целях учреждения данного института в Азербайджанской Республике был разработан проект Закона "Об омбудсмене", организация и деятельность которого должны соответствовать специфическим особенностям страны и ее национальным правовым механизмам.
In some cases the intermediary itself (which may be a private institution or an NGO) carries out a building project with its own funds and applies to FONAVIPO only for the subsidy component and the loan. В ряде случаев сама посредническая организация (какое-либо частное предприятие или НПО) берется за строительство жилья на собственные средства, обращаясь к ФОНАВИПО лишь за субсидией и кредитом.
Social dialogue in implemented on the national, territorial (regional) and local (level of enterprise, institution, organizations, multinational company, etc) level on the tripartite or bipartite basis. Социальный диалог осуществляется на национальном, территориальном и локальном (предприятие, учреждение, организация, транснациональная корпорация) уровнях на трехсторонней или двусторонней основе.
However much cultural fragmentation may exist, the United Nations is the only institution in which we can face the major challenges of the twenty-first century, from infectious diseases to the collapse of States, from terrorism to climate change. Какой бы глубокой не была культурная фрагментация, Организация Объединенных Наций - это единственное учреждение, с помощью которого мы сможем решать основные проблемы XXI века, от терроризма до изменения климата.
There is also a plan to set up small-sized homes to take in children in a family atmosphere who have no alternative to living in an institution. Кроме того, предусматривается организация детских домов малой вместимости для создания семейной обстановки детям, не имеющим другого выбора, помимо содержания в приютском заведении.
Until such time as a world financial organization is established, the International Monetary Fund (IMF) could be viewed as the apex institution for the world financial system. До тех пор, пока не будет создана всемирная финансовая организация, Международный валютный фонд (МВФ) можно рассматривать в качестве головного учреждения мировой финансовой системы.
The Organization should appear as a transparent institution that responded to major challenges of global significance in all fields, and its messages should find a receptive ear in all parts of the world. Организация должна являть собой образ открытого учреждения, чутко реагирующего на основные проблемы общемировой значимости во всех областях, и ее идеи и мнения должны быть услышаны по всему миру.
The organization acts as a linking institution in education and business culture for marginalized indigenous and diaspora-affected peoples by developing related projects that serve to assist the business culture in attaining the Millennium Development Goals. Организация выполняет роль связующего звена в областях образования и предпринимательства в интересах маргинализованных коренных народов и представителей диаспор путем разработки соответствующих проектов, которые призваны способствовать развитию предпринимательской культуры, содействуя тем самым достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
However, UNIDO has policies that limit the amount of exposure to any one financial institution. Inventories Вместе с тем ЮНИДО применяет правила, ограничивающие степень риска, которому Организация подвергается перед тем или иным финансовым учреждением.
Vida y Familia de Guadalajara is a private Mexican welfare institution that cares for socio-economically vulnerable pregnant women and helps them, through education and by building skills, to integrate into society after they have given birth. Организация «Жизнь и семья Гвадалахары» является частной мексиканской благотворительной организацией, которая осуществляет уход за социально и экономически уязвимыми беременными женщинами и оказывает им помощь в послеродовой социальной интеграции на основе организации обучения и профессиональной подготовки.