She believes that the Theosophical Society is "potentially a more effective institution" than any scientific or religious organization. |
Она полагает, что Теософское Общество потенциально является более эффективным институтом, чем любая научная или религиозная организация. |
This was the first official Japanese martial arts institution authorised by the Ministry of Education and endorsed by the Meiji Emperor. |
Это была первая официальная организация японских боевых искусств, признанная Министерством образования и одобренная императором Мэйдзи. |
The Institute of Acoustics (IOA) is a British professional engineering institution founded in 1974. |
Акустический институт (англ. Institute of Acoustics или IOA) - британская организация профессиональных инженеров-акустиков, основанная в 1976 году. |
Now, at 50, our Organization is an institution mature enough to make wise decisions with positive and far-reaching impact. |
Сейчас на пятидесятом году своего существования наша Организация является достаточно зрелой, чтобы принимать мудрые решения, имеющие позитивные и далеко идущие последствия. |
It brings together a United Nations organ, a regional institution and a national scientific organization. |
В ней участвуют один орган Организации Объединенных Наций, одно региональное учреждение и одна национальная научная организация. |
As a universal institution, the United Nations remains the only hope for such achievement. |
Как универсальный инструмент Организация Объединенных Наций остается единственной надеждой для достижения этого. |
Our Organization must play a central role as the major institution for international cooperation at the global level. |
Наша Организация должна играть главную роль в качестве основного учреждения по международному сотрудничеству на глобальном уровне. |
As a world-governing institution, the United Nations must look closely at its strengths and build upon them. |
Как учреждение всемирного управления, Организация Объединенных Наций должна внимательно рассмотреть свои сильные стороны и опираться на них. |
The United Nations has become mankind's most important global institution. |
Организация Объединенных Наций стала самым важным всемирным учреждением. |
Requirements for official functions would arise, especially for a newly functioning institution. |
Возникнет необходимость в расходах на представительские нужды, особенно в связи с тем, что организация только что создана. |
The relative priority accorded to training closely parallels the extent to which an organization is considered a learning institution. |
Относительная важность, придаваемая профессиональной подготовке, тесно увязана с тем, насколько организация считается учебным учреждением. |
The United Nations is a far-flung institution with multiple centres of decision-making. |
Организация Объединенных Наций является ведущей организацией с многочисленными директивными центрами. |
At fifty the Organization would be a mature enough institution to take whatever decisions its Members feel are appropriate and necessary. |
В свои пятьдесят лет Организация будет достаточно зрелым институтом для принятия любых решений, которые сочтут уместными и необходимыми ее члены. |
The United Nations is, and should be, a living, evolving, experimental institution. |
Организация Объединенных Наций есть, должна быть живым, развивающимся экспериментальным институтом. |
Central to this is whether the United Nations is the appropriate institution. |
Главное здесь - решить, является ли Организация Объединенных Наций подходящим для этого форумом. |
After all, this Organization remains the most representative institution. |
В конечном итоге именно эта Организация остается самым представительным учреждением. |
My delegation remains convinced that the United Nations is the most viable and dependable universal institution today. |
Моя делегация по-прежнему убеждена в том, что Организация Объединенных Наций сегодня является наиболее жизнеспособным и надежным универсальным институтом. |
The United Nations today has become an indispensable institution in international relations and development. |
Сегодня Организация Объединенных Наций стала незаменимым инструментом международных отношений и развития. |
Representation in the Steering Committee depends on the relevance of the institution or organization to combating land degradation and/or drought mitigation. |
Представленность в Руководящем комитете зависит от того, какое отношение то или учреждение или организация имеет к борьбе с деградацией земель и/или засухой. |
The United Nations was a world forum with strong normative functions and global consensus on social policy was a key task of this institution. |
Организация Объединенных Наций представляет собой всемирный форум, наделенный мощными нормотворческими функциями, и одной из важнейших задач этого учреждения является достижение глобального консенсуса в вопросах социальной политики. |
The Organization for the Prohibition of Chemical Weapons (OPCW) is the intergovernmental institution established by the Convention. |
Организация по запрещению химического оружия (ОЗХО) представляет собой межправительственное учреждение, созданное согласно Конвенции. |
Despite its limited resources, however, the United Nations has unique advantages as a development institution. |
Однако, несмотря на ограниченность своих ресурсов, Организация Объединенных Наций как один из институтов системы развития обладает уникальными преимуществами. |
Poland recognized that WTO was the most important institution in the area of international economic relations. |
Польша признает, что Всемирная торговая организация является наиболее важным учреждением в области международных экономических отношений. |
This is even more true when it comes to an institution as universal as the United Nations. |
Это тем более справедливо, когда речь идет о столь универсальном институте, как Организация Объединенных Наций. |
No human institution is perfect, and the United Nations is no exception. |
Ни один созданный человеком институт не является совершенным, и Организация Объединенных Наций не исключение. |