Примеры в контексте "Individuals - Людьми"

Примеры: Individuals - Людьми
Extending the technology to new areas could also assist communication by seamless exchanges of information between individuals, or between individual and machines. Продвижение технологии в новых областях поможет беспроводным обменом информацией и между людьми и машинами.
Lines indicate social connectedness between individuals. Линии обозначают социальные связи между людьми.
He can also possess both inanimate objects and individuals, seemingly dominating even very powerful and trained wills with ease. Он может также управлять людьми, по-видимому доминируя над даже очень сильными и обученными волшебниками легко или над неодушевленными объектами.
I lived and worked with 300 Deaf individuals that were relocated after the 2010 earthquake. Я жила там и работала с 300 другими глухими людьми, которые были вынуждены переехать после землетрясения 2010 года.
This ongoing movement towards digital formats raises questions surrounding the changing relationship of individuals and newspapers. Такой сдвиг в сторону электронного формата характеризует и смену отношений между людьми и газетами.
It is a very versatile term, being defined differently by different individuals, as it is related to the concept of love. Это довольно многогранный термин, что разными людьми понимается по-разному, потому что связан с понятием любви.
The senator was involved with individuals who were unhappy with the way Stargate Command was being run. Сенатор был связан с людьми которые хотели нечестно захватить управление проектом "Звездные врата".
Since the court knew of the King's condition, conversations between these individuals increased markedly. Как только двор узнал о состоянии короля, число разговоров между этими людьми возросло.
However, sports are not only a peaceful way to enter into competition with other individuals. Однако спорт является не единственным мирным способом участия в соревнованиях с другими людьми.
Leadership means managing human relations properly in order to obtain the cooperation of individuals. Роль руководства полиции предполагает корректное регулирование человеческих отношений в целях достижения взаимодействия между людьми.
Lastly, participation implies solidarity both within the community and between the individuals and various groups that make up any given national society. Наконец, участие предполагает солидарность в рамках коллектива и между людьми и различными группами, составляющими национальное общество.
More exchange, more trade, more communications between individuals and nations are positive trends. Развитие обменов, торговли и связей между людьми и странами является позитивной тенденцией.
There is also the widespread criminality and violence that seem to be creeping into relationships between individuals and communities. Кроме того, в отношениях между людьми и сообществами, по-видимому, проникают различные преступления и насилие.
To a large extent, perceptions, attitudes and aspirations affecting demographic variables are acquired by individuals through their family life. В значительной степени воззрения, подходы и надежды, затрагивающие демографические переменные, приобретаются людьми в их семейной жизни.
Since July 2001, seven individuals have been convicted of trafficking-related offences. За период, истекший с июля 2001 года, семь человек были осуждены за преступления, связанные с торговлей людьми.
Disagreeable individuals place self-interest above getting along with others. Недоброжелательные индивиды ценят свои собственные интересы выше возможности ладить с другими людьми.
We now understand that human trafficking affects both individuals and societies. Сейчас мы понимаем, что торговля людьми оказывает пагубное воздействие и на людей, и на общество.
Multilateral institutions also wield significant influence over individuals' right to freedom of association with others. Многосторонние учреждения также оказывают существенное влияние на осуществление права отдельных лиц на свободу создавать ассоциации с другими людьми.
The targeting directive sets out legitimate targets (which may be individuals, groups or locations). В директиве по выбору целей устанавливаются законные цели (которые могут быть как отдельными людьми или группами, так и точками на местности).
We recognize our responsibility and our capacity to prevent violence through education and improving the socio-economic welfare of families and individuals. Мы осознаем свою ответственность за предотвращение насилия и способность предотвращать его посредством просветительной работы с семьями и отдельными людьми и принятия мер в целях повышения их социально-экономического благосостояния.
Many symbols, such as the crown, were associated with individuals. Многие символы, в частности такие, как корона, ассоциируются с конкретными людьми.
The prevention of trafficking through addressing the underlying vulnerabilities of individuals and groups has been a key theme of the mandate since its inception. Одной из основных тем данного мандата с самого начала его действия являлось предупреждение торговли людьми посредством устранения глубинных факторов уязвимости отдельных лиц и групп лиц.
I know Strucker has been experimenting on powered individuals. Я знаю, что Стракер экспериментировал над одаренными людьми.
In the communes, what were supposed to be systems of negotiations between equal individuals often turned into vicious bullying. В коммунах то что должно было быть организованными переговорами между равноправными людьми часто переходило в грязные угрозы.
Getting dressed up, the trendy food, the occasional mocking of the fashion challenged individuals. Хорошо одеваться, модную еду, иногда насмехаться над людьми, которые не смыслят в моде.