Convinced that public participation forms an important part of transboundary environmental impact assessment, |
будучи убеждено, что участие общественности представляет собой один из важнейших элементов оценки воздействия на окружающую среду в трансграничном контексте, |
The protection of critical facilities and lifelines is an important area for which underlying risk factors should be reduced. |
Защита основных объектов и служб жизнеобеспечения является одной из важнейших областей ослабления основополагающих факторов риска. |
Several important considerations underlie the above proposals. |
В основе вышеназванных предложений лежит ряд важнейших соображений. |
This was one of the important findings of the UNDP 2004 study on democracy in Latin America. |
Это - один из важнейших выводов исследования о состоянии демократии в странах Латинской Америки, проведенного ПРООН в 2004 году. |
Today, he asserted, it is widely accepted that intellectual property is an important means of promoting competition. |
Он заявил, что сегодня широко признается, что интеллектуальная собственность представляет собой одно из важнейших средств стимулирования конкуренции. |
Overall, international trade has been one of the important engines of growth for industrial and developing countries. |
В целом международная торговля выступает одним из важнейших движущих сил роста в промышленно развитых и развивающихся странах. |
A very important issue in ethnic conflict prevention is the discontinuation of the proliferation of arms in regions of concern. |
Одной из важнейших проблем в деле предупреждения этнических конфликтов является прекращение распространения вооружений в регионах, вызывающих озабоченность. |
My delegation stresses the importance of strengthening the work of the Conference on Disarmament so that it can continue its negotiating functions on important disarmament issues. |
Наша делегация подчеркивает важность укрепления работы Конференции по разоружению, с тем чтобы она могла продолжить выполнять свои функции в качестве органа по ведению переговоров относительно важнейших проблем разоружения. |
The international community saw the Council adopt many important decisions and resolutions, as reflected in the present report. |
Мировое сообщество стало свидетелем ряда важнейших решений и резолюций, принятых Советом Безопасности и отраженных в представленном докладе. |
The Council had also identified access to employment as an important form of integration. |
Совет подчеркнул также, что обеспечение доступа к занятости является одной из важнейших форм интеграции. |
A normative framework specifically tailored to the needs of the internally displaced therefore is an important component of improving efforts for their protection and assistance. |
Поэтому нормативные рамки, непосредственно учитывающие потребности перемещенных внутри страны лиц, являются одним из важнейших элементов для повышения эффективности мероприятий по их защите и оказанию помощи. |
It is for this reason that country visits constitute a particularly important part of the mandate. |
Именно по этой причине посещение стран является одним из важнейших элементов мандата. |
One important means of monitoring situations of internal displacement is through an international human rights field presence. |
Одним из важнейших средств наблюдения за ситуациями, связанными с внутренним перемещением, является присутствие представителей международных организаций по правам человека на местах. |
Identification of critical areas of actual and potential land degradation can be important for determining priorities for land conservation efforts. |
Определение важнейших областей фактической и потенциальной деградации земельных ресурсов может иметь важное значение для определения приоритетных направлений деятельности по рациональному использованию земельных ресурсов. |
It is important that policy-makers focus on technological capability building as an essential element for the sustained competitiveness and productivity of SMEs in an increasingly technology-intensive global economy. |
Важно, чтобы директивные органы сосредоточивали внимание на наращивании технического потенциала, представляющего собой один из важнейших элементов поддержания конкурентоспособности и производительности МСП в условиях, когда глобальная экономика становится все более наукоемкой. |
The largest single area of provincial, territorial and municipal government expenditure on culture was libraries, an important means of disseminating Canadian cultural material. |
Крупнейшей отдельной статьей расходов правительств провинций, территорий и муниципалитетов на культуру являются библиотеки - одно из важнейших средств пропагандирования канадского культурного наследия. |
Tariff escalation has been raised as one of the important market access issues in the current WTO negotiations on agriculture. |
Тарифная эскалация называется в числе важнейших вопросов доступа к рынкам в рамках нынешних переговоров ВТО по сельскому хозяйству. |
As noted above, one important exception to the powers discussed in this section is that of labour contracts. |
Как уже отмечалось выше, одно из важнейших исключений из полномочий, рассматриваемых в данном разделе, относится к трудовым договорам. |
Practical and effective solutions should be identified for the important challenges facing developing countries in a context of globalization and trade liberalization. |
Необходимо определить практические и эффективные решения важнейших задач, стоящих перед развивающимися странами в условиях глобализации и либерализации торговли. |
The Malawi Poverty Reduction Strategy Paper has identified the improvement of access to micro-finance as an important means for attaining an equitable distribution of income. |
В Малавийском документе по стратегии сокращения масштабов нищеты улучшение доступа к микрофинансированию определяется как одно из важнейших средств обеспечения справедливого распределения доходов. |
The Chinese Government has always maintained that gender equality is an important measurement of the development of any society. |
Правительство Китая всегда считало, что гендерное равенство является одним из важнейших показателей уровня развития любого общества. |
I would also say that this is going to be an important benchmark. |
Я хотел бы также отметить, что такое соглашение будет одним из важнейших достижений. |
That is an important step in building trust and confidence between the ethnic communities. |
Это один из важнейших шагов по пути установления доверия между этническими общинами. |
The return of refugees is one of the important elements of that process. |
Возвращение беженцев является одним из важнейших элементов этого процесса. |
Mr. Greenwood challenged the view that foreign capital inflow was an important factor causing domestic asset inflation. |
Г-н Гринвуд оспорил мнение о том, что приток иностранного капитала является одним из важнейших факторов, обусловливающих инфляцию отечественных активов. |