One of the important Millennium Development Goals is to reduce by half the number of people who live below the poverty line. |
Одна из важнейших целей в области развития на рубеже тысячелетия состоит в том, чтобы сократить наполовину количество людей, живущих за чертой бедности. |
The examination of cooperation and the possible accession of Slovakia as a full member State after five years is one of the important parts of this agreement. |
Одним из важнейших элементов данного соглашения является изучение результатов сотрудничества и возможность вступления Словакии в эту организацию в качестве полноправного члена по истечении пяти лет. |
Education is a prerequisite for the development of human capital which in turn is an important factor in a country's overall development. |
Образование выступает одним из важнейших факторов формирования человеческого капитала, который, в свою очередь, является интенсивным фактором экономики знаний. |
Ocean currents are another important factor in determining climate, particularly the major underwater thermohaline circulation which distributes heat energy from the equatorial oceans to the polar regions. |
Океанические течения являются одним из важнейших факторов, определяющим климат, особенно крупные подводные термохалинные циркуляции, которые распределяют тепловую энергию от экваториальных зон к полярным регионам. |
She is the charismatic leader of the farm team, one of the important work groups and cliques among the First Hundred. |
Она является харизматичным лидером фермерской команды, одной из важнейших рабочих групп из «первой сотни». |
I would say that this is one of the important issues of the government. |
Я бы сказал, это одна из важнейших, если не самая главная, задача государства. |
Together with the Simplon Tunnel south of Brig, it constitutes one of the major railways through the Alps and an important north-south axis in Europe. |
Вместе с тоннелем Симплон югу от Брига, является одной из главных железных дорог через Альпы и важнейших осей север-юг в Европе. |
Investment policy of RA is part of the general economic policy of the Government of RA and is considered as one of the important means of economic development. |
Инвестиционная политика РА является частью общей экономической политики Правительства РА и рассматривается как одно из важнейших средств экономического развития. |
Historians consider these memoirs to be an important and reliable source of information in regards to the life of the great composer. |
Их переписка - один из важнейших источников для изучения жизни и творчества композитора. |
I'm compelled to witness important events in time. |
Мне приходится быть свидетелем важнейших событий времени |
The High Commissioner stressed at that meeting that he considered the work of special procedures to be an important pillar of the implementation of human rights in practical terms. |
Верховный комиссар подчеркнул на этом совещании, что, по его мнению, функционирование специальных процедур является одним из важнейших факторов практического осуществления прав человека. |
However, he noted that country risks were an important access problem for entities from developing countries and countries in transition. |
Однако он отметил, что одной из важнейших проблем доступа для предприятий из развивающихся стран и стран с переходной экономикой являются страновые риски. |
There was general agreement that international cooperation was a vital factor in the convention and would play an important part in assisting developing States. |
Было достигнуто общее согласие относительно того, что международное сотрудничество является одним из важнейших элементов конвенции и сыграет важную роль в оказании помощи развивающимся государствам. |
A critical contributing factor appears to be the role of central government in adopting and promulgating pro-poor urban policies and legislation, including important budget allocations, to tackle basic shelter deprivations. |
Как представляется, одним из важнейших способствующих этому факторов является участие центрального органа управления в принятии и обнародовании политики и законов в интересах малоимущих слоев населения городских районов для решения основных проблем с жильем, включая имеющие важное значение бюджетные ассигнования. |
Here's one that's important, because we have a lot of sports fans in this town. |
Это одна из важнейших вещей, потому что у нас много спортивных болельщиков, в этом городе. |
The conference also recommended the adoption of incentives for investment in such important heavy industries which have direct and evident impact on the growth of national production and income. |
Конференция рекомендовала также создать стимулы для капиталовложений в таких важнейших отраслях тяжелой промышленности, которые оказывают непосредственное и явно выраженное влияние на рост национального производства и дохода. |
Flexibility in identifying new opportunities and in responding to them would appear to be an extremely important factor in success with any such diversification. |
Одним из важнейших факторов успешного осуществления любой такой диверсификации, как представляется, является гибкий подход к выявлению новых возможностей и к их адекватному использованию. |
One of the important objectives of the reform contemplated in our Organization is to narrow as much as possible the gap between resolution and implementation. |
Одна из важнейших целей реформы, проводимой в нашей Организации, состоит в том, чтобы значительно сократить разрыв между принятием резолюций и их осуществлением. |
Against this backdrop, however, New Zealanders are puzzled at times by the way in which the United Nations carries out some of its important tasks. |
И тем не менее на этом фоне новозеландцы иногда озадачены тем, как Организация Объединенных Наций выполняет некоторые из своих важнейших задач. |
A strengthened universal international system to control narcotic drugs and psychotropic substances, based on fundamental international drug control instruments, is an important element of the Programme. |
Одно из важнейших направлений деятельности Программы - укрепление универсальной международной системы контроля за наркотическими средствами и психотропными веществами, действующей на основе базовых международных соглашений о наркотиках. |
When it comes to evaluation and promotion, a policeman's attitude on this issue must be taken into account as an important criterion. |
При оценке работоспособности и продвижении по службе одним из важнейших критериев должна стать позиция конкретного сотрудника по данному вопросу. |
Germany regards it an important task to design the laws in such a manner that they offer the best possible protection against discrimination. |
Одну из важнейших задач Германия видит в том, чтобы ориентировать нормотворческую деятельность на обеспечение максимальной защиты от дискриминации. |
optimizing measures on remaining important lines included in the AGC, AGTC and TER agreements. |
оптимизация мер на остальных важнейших линиях, включенных в соглашения СМЖЛ, СЛКП и проект ТЕЖ. |
Improved energy efficiency is widely understood to be an important element of energy policy for several reasons: |
Необходимость повышения энергоэффективности в качестве одного из важнейших элементов энергетической политики находит широкое понимание в силу ряда причин: |
The necessity of spending almost 20 per cent of our national budget on mitigating the consequences of the Chernobyl disaster delays for years the realization of important long-term socio-economic programmes. |
Необходимость тратить около 20 процентов национального бюджета Беларуси на смягчение последствий чернобыльской катастрофы откладывает на годы реализацию важнейших долгосрочных социально-экономических программ. |