Английский - русский
Перевод слова Important
Вариант перевода Важнейших

Примеры в контексте "Important - Важнейших"

Примеры: Important - Важнейших
One of the important Millennium Development Goals is to reduce by half the number of people who live below the poverty line. Одна из важнейших целей в области развития на рубеже тысячелетия состоит в том, чтобы сократить наполовину количество людей, живущих за чертой бедности.
The examination of cooperation and the possible accession of Slovakia as a full member State after five years is one of the important parts of this agreement. Одним из важнейших элементов данного соглашения является изучение результатов сотрудничества и возможность вступления Словакии в эту организацию в качестве полноправного члена по истечении пяти лет.
Education is a prerequisite for the development of human capital which in turn is an important factor in a country's overall development. Образование выступает одним из важнейших факторов формирования человеческого капитала, который, в свою очередь, является интенсивным фактором экономики знаний.
Ocean currents are another important factor in determining climate, particularly the major underwater thermohaline circulation which distributes heat energy from the equatorial oceans to the polar regions. Океанические течения являются одним из важнейших факторов, определяющим климат, особенно крупные подводные термохалинные циркуляции, которые распределяют тепловую энергию от экваториальных зон к полярным регионам.
She is the charismatic leader of the farm team, one of the important work groups and cliques among the First Hundred. Она является харизматичным лидером фермерской команды, одной из важнейших рабочих групп из «первой сотни».
I would say that this is one of the important issues of the government. Я бы сказал, это одна из важнейших, если не самая главная, задача государства.
Together with the Simplon Tunnel south of Brig, it constitutes one of the major railways through the Alps and an important north-south axis in Europe. Вместе с тоннелем Симплон югу от Брига, является одной из главных железных дорог через Альпы и важнейших осей север-юг в Европе.
Investment policy of RA is part of the general economic policy of the Government of RA and is considered as one of the important means of economic development. Инвестиционная политика РА является частью общей экономической политики Правительства РА и рассматривается как одно из важнейших средств экономического развития.
Historians consider these memoirs to be an important and reliable source of information in regards to the life of the great composer. Их переписка - один из важнейших источников для изучения жизни и творчества композитора.
I'm compelled to witness important events in time. Мне приходится быть свидетелем важнейших событий времени
The High Commissioner stressed at that meeting that he considered the work of special procedures to be an important pillar of the implementation of human rights in practical terms. Верховный комиссар подчеркнул на этом совещании, что, по его мнению, функционирование специальных процедур является одним из важнейших факторов практического осуществления прав человека.
However, he noted that country risks were an important access problem for entities from developing countries and countries in transition. Однако он отметил, что одной из важнейших проблем доступа для предприятий из развивающихся стран и стран с переходной экономикой являются страновые риски.
There was general agreement that international cooperation was a vital factor in the convention and would play an important part in assisting developing States. Было достигнуто общее согласие относительно того, что международное сотрудничество является одним из важнейших элементов конвенции и сыграет важную роль в оказании помощи развивающимся государствам.
A critical contributing factor appears to be the role of central government in adopting and promulgating pro-poor urban policies and legislation, including important budget allocations, to tackle basic shelter deprivations. Как представляется, одним из важнейших способствующих этому факторов является участие центрального органа управления в принятии и обнародовании политики и законов в интересах малоимущих слоев населения городских районов для решения основных проблем с жильем, включая имеющие важное значение бюджетные ассигнования.
Here's one that's important, because we have a lot of sports fans in this town. Это одна из важнейших вещей, потому что у нас много спортивных болельщиков, в этом городе.
The conference also recommended the adoption of incentives for investment in such important heavy industries which have direct and evident impact on the growth of national production and income. Конференция рекомендовала также создать стимулы для капиталовложений в таких важнейших отраслях тяжелой промышленности, которые оказывают непосредственное и явно выраженное влияние на рост национального производства и дохода.
Flexibility in identifying new opportunities and in responding to them would appear to be an extremely important factor in success with any such diversification. Одним из важнейших факторов успешного осуществления любой такой диверсификации, как представляется, является гибкий подход к выявлению новых возможностей и к их адекватному использованию.
One of the important objectives of the reform contemplated in our Organization is to narrow as much as possible the gap between resolution and implementation. Одна из важнейших целей реформы, проводимой в нашей Организации, состоит в том, чтобы значительно сократить разрыв между принятием резолюций и их осуществлением.
Against this backdrop, however, New Zealanders are puzzled at times by the way in which the United Nations carries out some of its important tasks. И тем не менее на этом фоне новозеландцы иногда озадачены тем, как Организация Объединенных Наций выполняет некоторые из своих важнейших задач.
A strengthened universal international system to control narcotic drugs and psychotropic substances, based on fundamental international drug control instruments, is an important element of the Programme. Одно из важнейших направлений деятельности Программы - укрепление универсальной международной системы контроля за наркотическими средствами и психотропными веществами, действующей на основе базовых международных соглашений о наркотиках.
When it comes to evaluation and promotion, a policeman's attitude on this issue must be taken into account as an important criterion. При оценке работоспособности и продвижении по службе одним из важнейших критериев должна стать позиция конкретного сотрудника по данному вопросу.
Germany regards it an important task to design the laws in such a manner that they offer the best possible protection against discrimination. Одну из важнейших задач Германия видит в том, чтобы ориентировать нормотворческую деятельность на обеспечение максимальной защиты от дискриминации.
optimizing measures on remaining important lines included in the AGC, AGTC and TER agreements. оптимизация мер на остальных важнейших линиях, включенных в соглашения СМЖЛ, СЛКП и проект ТЕЖ.
Improved energy efficiency is widely understood to be an important element of energy policy for several reasons: Необходимость повышения энергоэффективности в качестве одного из важнейших элементов энергетической политики находит широкое понимание в силу ряда причин:
The necessity of spending almost 20 per cent of our national budget on mitigating the consequences of the Chernobyl disaster delays for years the realization of important long-term socio-economic programmes. Необходимость тратить около 20 процентов национального бюджета Беларуси на смягчение последствий чернобыльской катастрофы откладывает на годы реализацию важнейших долгосрочных социально-экономических программ.