Opportunities for improvement are suggestions that do not meet the criteria of either critical or important recommendations, but rather present opportunities for improvement in governance, risk management or internal control processes to be considered for implementation at the discretion of management. |
резервы для улучшения, т.е. предложения, не подпадающие под определение важнейших или важных рекомендаций, но указывающие на то, каким образом можно улучшить процедуры управления регулирования рисков или внутреннего контроля, осуществление которых оставляется на рассмотрение руководства. |
Important areas have been energy saving, district heating, boiler technology and conversion from fossil to biomass fuels. |
К числу важнейших областей, в которых осуществляются проекты, относятся энергосбережение, централизованное теплоснабжение, технология использования котлоагрегатов и преобразование ископаемого топлива в топливо, получаемое на основе биомассы. |
At the negotiations in the extended format, the important topic was the diversification of mutual trade and cooperation in the investment area which is really important, particularly, for Armenia's sustainable economic growth. |
Во время переговоров в широком составе одной из важнейших тем была тема диверсификации взаимной торговли и инвестиционного сотрудничества: это действительно важно - наверное, прежде всего для обеспечения устойчивости экономического роста Армении. |
One of the important roles of UNCTAD was to provide a forum for countries to enhance policy convergence on important global issues and allow the development-friendly integration of developing countries into the world economy. |
Одна из важнейших функций ЮНКТАД заключается в обеспечении того, чтобы страны, используя этот форум, могли четче координировать политику по важным глобальным вопросам, а также в создании благоприятных условий для интеграции развивающихся стран в мировую экономику, что будет отвечать интересам развития. |
Important government officials were not fully informed about key circumstances related to the contract. |
Государственные должностные лица высокого ранга не были в полном объеме проинформированы о важнейших аспектах контракта. |
Under Vespasian and Titus, non-Flavians were virtually excluded from the important public offices. |
При Веспасиане и Тите не принадлежавшие к партии флавианцев были практически исключены из важнейших общественных учреждений. |
Having domestic and foreign partners is an important advantage in benefiting from the EU funds. |
Имение местных и иностранных партнеров- это одна из важнейших привилегий в получении выгоды из фондов ЕС. |
There were three important political regions which were Chera Nadu, Chola Nadu and Pandya Nadu. |
В число трёх важнейших политических регионов входили Черанаду, Чоланаду и Пандьянаду. |
Jaitapur was one of the important ports in ancient and early medieval times. |
Ладан был одним из важнейших товаров в древнем и средневековом мире. |
Combined transport is one of those important means by which the environmental friendly modal split can be achieved. |
Одним из важнейших способов обеспечения экологически благоприятного распределения перевозок по видам транспорта является использование комбинированных перевозок. |
The International Visitors Educational Programme is an important part of NCSC International. |
Международная образовательная гостевая программа является одним из важнейших направлений в работе организации. |
That is why I am delighted that later this afternoon the General Assembly will hold an interactive hearing with those important stakeholders. |
Вот почему мне очень приятно, что сегодня во второй половине дня Генеральная Ассамблея проведет интерактивные слушания с участием этих важнейших партнеров. |
One important target of new legislation has been the environmental and social rehabilitation of heavily polluted areas and contaminated sites. |
Одной из важнейших целей принятия нового законодательства является восстановление качества окружающей среды и социальная реабилитация в районах, подвергшихся серьезному загрязнению, и на загрязненных участках. |
The IAIS has designated AML/CFT as an important issue in the supervision of insurance companies. |
МАОКС признала деятельность по борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма в качестве одной из важнейших проблем в деле контроля за страховыми компаниями. |
Moreover, all developing countries should make the enhancement of the efficiency of public expenditure an important priority of their policy. |
Помимо этого, всем развивающимся странам следует повышать эффективность использования государственных средств, рассматривая эту задачу в качестве одной из важнейших задач их политики. |
CEDAW, however, is an important frame of reference underlying the strategy note on gender equality. |
Напротив, соблюдение положений Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин является одним из важнейших аспектов, затронутых в стратегическом документе по теме равноправия мужчин и женщин. |
As key partners also have the municipal council (ing Francisco Moreta), to the important national institution Citizen Participation and the National Statistics Office (NSO). |
В качестве ключевых партнеров также муниципальный совет (ING Морита-Франциско), на важнейших национальных институтов гражданского участия и Национального статистического бюро (НСБ). |
To date, no-one has been able to discover the whereabouts of these important historical and anthropological documents. |
Театр никогда не уклонялся от освещения важнейших исторических и социально-нравственных тем. |
In recent years, observation of elections and referenda has emerged as an important task in support of democratic transition and universal human rights. |
Последние несколько лет наблюдение за выборами и референдумами стало одной из важнейших задач в поддержке процесса демократического перехода и всеобщих прав человека. |
An important achievement of Kasyanov's Cabinet was the successful implementation of the small business encouragement policy. |
Одной из важнейших заслуг кабинета Касьянова считается поддержка правительством развития малого и среднего бизнеса. |
Clearly, any increase in the transparency of the work of the Council will gradually draw an ever-larger number of States into the process of discussing important issues. |
Очевидно, что расширение рамок транспарентности работы Совета постепенно вовлекает в процесс обсуждения важнейших проблем современного мира все возрастающее количество государств. |
Reducing the inverted pyramid of senior personnel left over from the Qadhafi era is seen as an important element of security sector reform. |
Одним из важнейших элементов реформы силовых структур считается сокращение чрезмерной численности командного состава, которая была во времена Каддафи. |
We will provide qualitative and forehanded information refresh, as well as a range of important services, which are offered to acquire. |
Мы обеспечим не только качественное и своевременное обновление информации, но и ряд других важнейших услуг, с которыми предлагаем ознакомиться. |
In view of this, it pressed ahead with important projects in 2008 as before, despite less favourable overall economic conditions. |
В связи с этим и в 2008 году, несмотря на ухудшившуюся конъюнктуру рынка, было продолжено развитие важнейших проектов. |
It is one of three main hubs of the public transport network, with most tram routes and two important bus lines crossing the square. |
Является одной из важнейших транспортных магистралей города, по ней проходят оба троллейбусных маршрута города и многие автобусные маршруты. |