| The transition from central planning to market-oriented economies is among the important challenges facing some members of the organization. | Одной из важнейших проблем, с которой сталкиваются некоторые члены Организации, является переход от централизованного планирования к рыночной экономике. |
| One important factor in reducing vulnerability to desertification and drought is the ability to understand their impacts. | Одним из важнейших условий снижения уязвимости перед лицом опустынивания и засухи является понимание их последствий. |
| One important factor was the need for effective justice. | Одним из важнейших факторов является необходимость в эффективном правосудии. |
| One of the important issues connected with transboundary pollution is liability. | Одной из важнейших проблем, связанных с трансграничным загрязнением, является гражданская ответственность. |
| I should like to reflect more particularly on some of the important proposals made by the Economic and Social Council concerning the functional commissions. | Я хотел бы особо остановиться на некоторых важнейших предложениях Экономического и Социального Совета, касающихся функциональных комиссий. |
| Regrettably, however, other critically important capacities are not yet in sight. | Но, к сожалению, других важнейших резервов мы пока не видим. |
| One important lesson from past experience is that it is never too early to begin long-term planning. | Один из важнейших выводов, сделанных на основе накопленного опыта, заключается в том, что долгосрочное планирование никогда не бывает преждевременным. |
| The protection of civilians in times of war remains an important priority for my Office. | Одним из важнейших приоритетов в работе моего Управления по-прежнему остается деятельность по защите гражданского населения во время войны. |
| The Convention is a testament to our commitment to conserving and sustainably managing a critically important resource. | Эта Конвенция - отражение нашей приверженности сохранению этих важнейших ресурсов и обеспечению их разработки на устойчивой основе. |
| We maintain that reconciliation is an important component of the healing process that our people will need to go through. | Мы придерживаемся той точки зрения, что примирение является одним из важнейших компонентов того оздоровительного процесса, через который придется пройти нашему народу. |
| Training is an important activity of the PTS. | Подготовка кадров является одним из важнейших направлений деятельности ВТС. |
| When we read the report, we bore in mind two very important principles: evidentiary standards and due process. | Знакомясь с докладом, мы учитывали два важнейших принципа: критерии доказательности и надлежащий процесс расследования. |
| Cigarette smuggling is a very important issue considered by Governments and international organizations. | Контрабанда сигарет является одним из важнейших вопросов, рассматриваемых правительствами и международными организациями. |
| It also takes actual decisions, including decisions with very important budgetary implications, in the absolute informality of closed consultations. | Он также принимает официальные решения, включая и те, которые касаются важнейших бюджетных вопросов, в совершенно неофициальной обстановке закрытых консультаций. |
| Resolution 53/221 distinguished between three important and interdependent concepts, namely, delegation of authority, accountability and the administration of justice. | В резолюции 53/221 выделяются три важнейших и взаимозависимых понятия, а именно делегирование полномочий, подотчетность и отправление правосудия. |
| Routes have also been reserved to link-up a limited number of important freight axes with Germany and Belgium. | Развиваются также маршруты, соединяющие ограниченное число важнейших грузовых линий, ведущих в Германию и Бельгию. |
| One aspect which remained important was coordination with other bodies concerned with private law. | Одним из важнейших аспектов остается координация действий с другими организациями, занимающимися вопросами частного права. |
| The election and the implementation of its results will also mark a very important new phase in this Council's consideration of East Timor. | Выборы и реализация их результатов будет также одним из важнейших этапов в работе Совета по рассмотрению вопроса о Восточном Тиморе. |
| The guiding principle is prevention, and one of the important tools in this effort is preventive and counselling activities. | Основным руководящим принципом является принцип предупреждения, а одним из важнейших средств в рамках этих усилий является профилактическая и консультативная деятельность. |
| Focused on critical issues on the Peacebuilding Commission's agenda, these meetings sought to bring important perspectives to bear on key dimensions of peacebuilding. | Сосредоточив свои усилия на рассмотрении важнейших вопросов, стоящих в повестке дня Комиссии по миростроительству, участники этих заседаний стремились, чтобы при определении важных перспектив учитывались ключевые измерения миростроительства. |
| He listed eight important principles to be taken into account in the elaboration of the document. | Выступающий отметил восемь важнейших принципов, которые необходимо учесть при разработке документа. |
| One of the important challenges is to improve links between forest policy and ground-level implementation. | Одна из важнейших задач заключается в усилении связи между политикой лесопользования и осуществлением деятельности на местах. |
| UNICEF considers its involvement in rehabilitation of children and their reintegration into society as a particularly important aspect of its work. | ЮНИСЕФ считает свое участие в реабилитации детей и их реинтеграции в общество одним из важнейших аспектов своей деятельности. |
| One of the important tasks for Russian statisticians in developing monthly estimates of GDP was shaping the attitudes of users. | Одной из своих важнейших задач при разработке месячных показателей ВВП российские статистики считали формирование пользователя. |
| Mr. KAMOHARA (Japan) said that the environment was a very important dimension of industrial development. | Г-н КАМОХАРА (Япония) говорит, что одним из важнейших параметров промышленного развития является охрана окружающей среды. |