Английский - русский
Перевод слова Important
Вариант перевода Важнейших

Примеры в контексте "Important - Важнейших"

Примеры: Important - Важнейших
Subsequently, the indigenous characterization of types of farmers would uncover the socio-cultural and economic variables used to distinguish locally important categories of producers. Применяемая местными жителями собственная классификация фермеров позволит обнажить на более позднем этапе социально-культурные и экономические переменные, используемые для распределения по категориям важнейших местных производителей.
Peru strongly agrees that the elimination of poverty should be considered one of the important goals of the United Nations and its specialized agencies. Перу целиком и полностью поддерживает мнение о том, что необходимо рассматривать проблему ликвидации нищеты как одну из важнейших задач Организации Объединенных Наций и ее специализированных учреждений.
The implementation of drastic structural adjustment programmes that have forced severe cuts in public expenditure in the social sectors was also pointed out as an important factor in this regard. В качестве одного из важнейших факторов в этой связи упоминалось осуществление радикальных программ структурной перестройки, которые были сопряжены с серьезным сокращением государственных расходов на социальные цели.
Some important fields of such cooperation are mentioned below: Некоторые из важнейших областей такого сотрудничества указаны ниже:
This is an exceedingly important subject, as it leads us to take up critical areas of the Beijing Platform for Action dealing with women and armed conflict. Это чрезвычайно важная тема, так как она подводит нас к рассмотрению важнейших аспектов Пекинской платформы действий, касающейся женщин и вооруженных конфликтов.
In order for these very important measures to be implemented in Afghanistan, we need further effective international support to ensure the proper conditions for future Afghan military forces. В целях осуществления этих важнейших для Афганистана мер необходима дальнейшая эффективная международная поддержка по обеспечению надлежащих условий для будущих афганских военных.
As the transition proceeds, the capacity of MONUC will need to be strengthened accordingly, to include its possible presence and facilitation in important provincial capitals. По мере продвижения вперед переходного этапа необходимо будет соответствующим образом укрепить потенциал МООНДРК для обеспечения ее возможного присутствия и выполнения функций по содействию в административных центрах важнейших провинций.
We have just concluded the United Nations Decade for Human Rights Education, one of the major and important programmes sponsored by the United Nations. Завершилось одно из крупных и важнейших программных мероприятий Организации Объединенных Наций - Десятилетие образования в области прав человека.
The development of social housing guidelines is one important activity in the Committee's efforts to help countries to address the housing needs of vulnerable population groups. Разработка руководящих принципов в области социального жилья является одним из важнейших видов деятельности в рамках усилий Комитета по оказанию помощи странам в удовлетворении потребностей в жилье уязвимых групп населения.
There are more joint activities that benefit countries and parliaments, and that advance important objectives in the area of democracy and development. В настоящее время больше осуществляется совместных мероприятий, которые приносят пользу странам и парламентам и которые приближают их к достижению важнейших целей в области демократии и развития.
One of the important outcomes of the informal group activities in 2005 and 2006 was a consensus on a common understanding of ADAS. З. Одним из важнейших итогов деятельности неофициальной группы в 2005 и 2006 годах стало достижение консенсуса в отношении общего понимания принципов СССВ.
The Anguilla Community College was established in March 2009 in response to the Territory's increasing shortage of skilled personnel in the critically important sectors of hospitality and construction. В марте 2009 года после принятия соответствующего закона Палатой собрания в Ангилье был создан муниципальный колледж в связи с растущей нехваткой квалифицированных кадров в таких важнейших отраслях, как туризм и строительство.
On regional issues, tuna is an important source of food and is, along with tourism, an economic resource for the Pacific island States. Что касается региональных вопросов, то следует подчеркнуть, что тунец является одним из важнейших источников продовольствия и служит, наряду с туризмом, экономическим ресурсом для тихоокеанских островных государств.
Administration of the AGN Agreement includes the collection of information about actual and planned parameters of European inland waterways as well as important bottlenecks and missing links. Мероприятия по осуществлению Соглашения СМВП включают сбор информации о нынешних и запланированных параметрах Европейских внутренних водных путей, а также о важнейших узких местах и недостающих звеньях.
During the period under review, the Court rendered three very important decisions involving cases from Latin America, Africa and Europe. В ходе отчетного периода Суд вынес три важнейших решения, касающихся дел государств в Латинской Америке, Африке и Европе.
Taiwan is a very important investor and trading partner for my country and others in my region - even for those that do not recognize it formally. Тайвань является одним из важнейших инвесторов и торговых партнеров Науру и других стран нашего региона, даже тех, которые официально этого не признают.
It is also important that procedures for the recovery of critical applications be clearly documented and updated to suit the current environment. Важное значение имеют также установление четко регламентированного порядка восстановления важнейших прикладных программ и его корректировка в зависимости от меняющихся условий.
While important progress had been made in achieving the Millennium Development Goals, the country still needs to strengthen its legislative system and rehabilitate and revitalize key social sectors. Хотя в деле осуществления целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, достигнут значительный прогресс, страна по-прежнему нуждается в укреплении своей законодательной системы и восстановлении и активизации деятельности важнейших социальных секторов.
The adoption of comprehensive national policies and action plans on gender equality is an important element in the implementation of all critical areas of concern. Принятие всеобъемлющих национальных политики и планов действий по вопросам гендерного равенства является важным элементом практического осуществления во всех важнейших проблемных областях.
In most of the CIS countries, energy conservation is one, if not the most, important way of ensuring energy security. Энергосбережение в большей части стран Содружества Независимых Государств (СНГ) считается одним из важнейших, если не самым важным направлением обеспечения их энергетической безопасности.
Finally, the establishment of nuclear-weapon-free zones represents an important step in advancing the cause of nuclear non-proliferation and is a high priority for the United States. Наконец, следует отметить, что создание зон, свободных от ядерного оружия, является крупным шагом на пути к ядерному нераспространению и входит в число важнейших приоритетов Соединенных Штатов.
Myanmar was an important neighbour to India, and his Government considered peace and stability in the country to be a crucial matter. Мьянма является важным соседом Индии, и правительство Индии считает мир и стабильность в стране одним из важнейших вопросов.
Adequate funding was important for the long-term viability of the Audio-visual Library as a core activity of the United Nations in the dissemination and wider appreciation of international law. Для того чтобы Библиотека аудиовизуальных материалов, представляющая собой один из важнейших участков деятельности Организации Объединенных Наций в том, что касается распространения и более широкого признания международного права, могла функционировать долго и устойчиво, важно обеспечить ее надлежащее финансирование.
While human rights were widely recognized as one of the three pillars of the United Nations, the resources required to support important mandated activities were not forthcoming. Права человека широко признаются в качестве одного из трех важнейших компонентов Организации Объединенных Наций, однако поступление ресурсов, необходимых для осуществления важной деятельности, определенной мандатом, не предвидится.
It is also the first high-level dialogue on the important issue of interfaith cooperation that has emerged as one of the greatest issues which faces the international community. Это также первый диалог высокого уровня по важному вопросу межконфессионального сотрудничества, который превратился в один из важнейших для международного сообщества вопросов.