Английский - русский
Перевод слова Important
Вариант перевода Важнейших

Примеры в контексте "Important - Важнейших"

Примеры: Important - Важнейших
The development of effective methods for monitoring desertification remains one of the important tasks in promoting the activities to combat desertification and mitigate impacts of drought in the context of the United Nations Convention to Combat Desertification. Одной из важнейших задач, связанных с расширением деятельности по борьбе с опустыниванием и смягчением последствий засухи в контексте Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием, остается разработка эффективных методов мониторинга процесса опустынивания.
A number of important outcomes of the Jakarta meeting included the establishment of an Advisory Council of Jurists to assist in developing human rights jurisprudence, the establishment of a Forum Website and the decision to hold a workshop in 1999 on working in partnership with NGOs. К числу важнейших результатов Джакартского совещания относятся создание Консультативного совета юристов для оказания помощи в формировании юриспруденции в области прав человека, создание сайта Форума в Интернете и решение о проведении в 1999 году рабочего совещания о деятельности в партнерстве с НПО.
Education, including access to higher education, is therefore an important issue to Aboriginal people. 2.9 per cent of university graduates and 6.6 per cent of community college graduates in Manitoba are of Aboriginal descent. Поэтому одним из важнейших вопросов для коренных жителей является образование, включая доступ к высшему образованию. 2,9% выпускников университетов и 6,6% выпускников общинных колледжей в провинции Манитоба являются представителями коренного населения.
The TTF mechanism has provided an important means for the Bureau for Development Policy, the Bureau for Crisis Prevention and Recovery and programme experts in the regional bureaux to exchange views and develop joint programme support. Механизм ТЦФ является одним из важнейших средств для Бюро по политике в области развития, Бюро по предупреждению кризисов и восстановлению и экспертов по программам в региональных бюро для обмена мнениями и обеспечения совместной программной поддержки.
Human rights are considered a particularly important issue and special action is always taken to promote awareness among the public, and the relevant authorities, of the rights contained in the various human rights instruments. Права человека относятся к категории важнейших вопросов, и всегда принимаются особые меры в целях поощрения информированности общественности и соответствующих органов о правах, закрепленных в различных договорах о правах человека.
We have shown leadership on important global environmental concerns from the illegal trade in timber and endangered species, to the recognition of environment as a key dimension of poverty reduction, and most recently in the lead up to the Bali meeting on climate change. Мы играем ведущую роль в решении важных глобальных экологических проблем, начиная от незаконной торговли древесиной и находящимися под угрозой исчезновения видами животных и растений до признания окружающей среды одним из важнейших элементов борьбы с нищетой, а недавно играли ведущую роль в подготовке Балийской конференции об изменении климата.
A number of other developing countries are becoming an increasingly important source of external financial support for the least developed countries, particularly for the rehabilitation and development of critical infrastructure, such as roads and power. Ряд других развивающихся стран становятся все более важным источником внешней финансовой поддержки наименее развитых стран, в частности в деле восстановления и развития таких важнейших объектов инфраструктуры, как дороги и энергетика.
The establishment of the High-level Political Forum on Sustainable Development and the outcome of the reform on the strengthening of the Economic and Social Council were also important for the integration of the three dimensions of sustainable development. Создание Политического форума высокого уровня по устойчивому развитию и итоги реформы по укреплению Экономического и Социального Совета также имеют важное значение для интеграции трех важнейших аспектов устойчивого развития.
While "Assurance of non-proliferation" or "Assurance of supply and services", are the key elements of assessment, other elements - or issues of interest - are important, mainly insofar as they contribute to the two key elements. В то время как важнейшими элементами оценки являются "Гарантии нераспространения" или "Гарантии поставок и предоставления услуг", "другие элементы или представляющие интерес вопросы являются важными главным образом постольку, поскольку они вносят вклад в эти два важнейших элемента.
That agenda is still a full one; it remains valid and includes such important commitments as the implementation of fiscal reforms, the expansion of judicial reforms, the reform of the electoral system and the armed forces, and critical aspects related to public security. Эта обширная программа работы, которая еще остается в силе, включает такие важные обязательства, как осуществление налоговой реформы и более активное осуществление реформы судебных органов; реформы избирательной системы и вооруженных сил, а также ряд важнейших вопросов, связанных с государственной безопасностью.
(b) Institutional Capacities building- to assist in creation and development of capacities in important state institutions - finance (debt management) and customs being directly related to UNCTAD expertise; Ь) укрепление институционального потенциала - для содействия в создании и наращивании потенциала важнейших государственных институтов - при этом финансы (управление долгом) и таможенная деятельность имеют непосредственное отношение к сфере компетенции ЮНКТАД;
Under important Government policies, such as the Medium Term Development Strategy (MTDS), National Strategic Plan, Medium Term Development Plan, the Government recognizes the importance of achieving gender equality and empowerment of women. В своих важнейших стратегиях, таких как Среднесрочная стратегия развития (ССР), Национальный стратегический план и План среднесрочного развития, правительство признает важность достижения гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин.
The creation of this Board represented a breakthrough on the very important issue of ensuring that the judiciary consists of qualified, competent judges, who are independent of the bodies and persons involved in their appointment; Создание указанной Комиссии явилось существенным шагом в решении одной из важнейших проблем, связанных с формированием судейского корпуса квалифицированными и компетентными судьями, не подпадающими в зависимость от органов и лиц, участвующих в их выдвижении;
(a) A trend analysis: describing important developments under each priority area during the review period, and progress towards the benchmarks using the indicators identified under each priority area; а) анализ тенденций: изложение важнейших событий в каждой из приоритетных областей в течение рассматриваемого периода и прогресса на пути к достижению контрольных параметров с использованием показателей, установленных по каждой из приоритетных областей;
Because of this rich history, it was designated an Important Cultural Property by the Japanese Government in 1951. Из-за своей богатой истории, был включен Японским правительством в список Важнейших культурных наследий Японии в 1951 году.
The European Agreement on Important International Combined Transport Lines and Related Installations (AGTC) concluded under the auspices of the UN/ECE provides the framework for the optimal interconnection of national systems, the necessity of which has also been raised in the replies. Европейское соглашение о важнейших линиях международных комбинированных перевозок и соответствующих объектах (СЛКП), заключенное под эгидой ЕЭК ООН, служит основой для обеспечения оптимальной взаимосвязи национальных систем, о необходимости которой также упоминалось в ответах.
Thus, relevant international legal agreements, such as European Agreement on Important International Combined Transport Lines and Related Installations (AGTC) and its inland navigation related protocol, can and should be used to promote intermodality. Таким образом, такие международно-правовые документы, как Европейское соглашение о важнейших линиях международных комбинированных перевозок и соответствующих объектах (СЛКП) и протокол к нему, касающийся внутреннего судоходства, могут и должны использоваться для стимулирования интермодальности.
Within the framework of national infrastructure improvement programmes, the railways and other combined transport operators should gradually meet the technical parameter objectives contained in the European Agreement on Important International Combined Transport Lines and Related Installations (AGTC). В рамках национальных программ совершенствования инфраструктуры железнодорожные предприятия и другие операторы комбинированных перевозок должны постепенно реализовать цели, предусмотренные в отношении технических параметров в Европейском соглашении о важнейших линиях международных комбинированных перевозок (СЛКП).
These Agreements are: the European Agreement on Main International Railway Lines (AGC) for rail transport and the European Agreement on Important International Combined Transport lines and Related Installation (AGTC) with recommended technical parameters for railway infrastructure. Речь идет о Европейском соглашении о международных магистральных железнодорожных линиях (СМЖЛ), касающемся железнодорожного транспорта, и о Европейском соглашении о важнейших линиях международных комбинированных перевозок и соответствующих объектах (СЛКП), которым рекомендованы технические параметры железнодорожной инфраструктуры.
Such examples are the European Agreement on Important International Combined Transport Lines (AGTC) and the European Agreement on Main International Railway Lines (AGC), both administered by UNECE. Примерами таковых являются Европейское соглашение о важнейших линиях международных комбинированных перевозок (СЛКП) и Европейское соглашение о международных магистральных железнодорожных линиях (СМЖЛ), которые находятся в ведении ЕЭК ООН.
To ensure the coordinated upgrading of infrastructure of the TER network to the European Agreement on Main International Rail Lines (AGC) and European Agreement on Important International Combined Transport Lines and Related Installations (AGTC) standards; а) обеспечение согласованного повышения качества инфраструктуры сети ТЕЖ до уровня параметров Европейского соглашения о международных магистральных железнодорожных линиях (СМЖЛ) и Европейского соглашения о важнейших линиях международных комбинированных перевозок и соответствующих объектах (СЛКП);
Reporting more comprehensively on important non-financial assets can often improve the valuation of your company in the capital markets. Более подробная и всеобъемлющая отчетность в области важнейших нефинансовых активов компании может повысить стоимость вашей компании на рынках капитала.
The bronze monument, designed by sculptor Eduardo Sá and cast in France, depicts scenes of important events in Brazilian history. На Бронзовом монументе работы скульптора Эдуарду Са, отлитом во Франции, изображены сцены важнейших событий в истории Бразилии.
According to Vice-Premier, Bashkortostan is traditionally one of the leaders amongst Russia regions in the important figures and indexes. По словам вице-премьера, Башкортостан традиционно входит в число лидеров среди субъектов Российской Федерации по ряду важнейших показателей.
Recognizing that culture is an essential component of human development, represents a source of identity, innovation and creativity for the individual and the community and is an important factor in social inclusion and poverty eradication, providing for economic growth and ownership of development processes, признавая, что культура является одним из важнейших компонентов развития человека, представляет собой источник самобытности, новаторства и творчества для отдельных людей и целых сообществ и выступает как важный фактор социальной интеграции и ликвидации нищеты, обеспечивая экономический рост и ответственность за процессы развития,