Judging by the number of updates produced and other evidence available, the Investment Guides have a moderate degree of sustainability impact. |
С учетом количества подготовленных обновленных версий и другой имеющейся информации долгосрочный эффект от инвестиционных справочников оценивается как умеренный. |
Thus, the new policy has resulted in a positive impact. |
Таким образом, новая политика дает позитивный эффект. |
Prosecution rates should not only mirror increases in reporting, but also increase if legal and procedural reforms are having the desired impact. |
Доля возбужденных судебных дел должна свидетельствовать не только об увеличении числа сообщений; их доля также должна увеличиваться, если правовые процедурные реформы имели желаемый эффект. |
The economic impact of taxes, subsidies and direct market interventions by Governments has not been that pronounced. |
Экономический эффект от принимавшихся правительствами мер в области налогообложения, субсидирования и прямых рыночных интервенций не был особенно заметен. |
Cooperative interactions across multiple infrastructure services have resulted in a substantially greater impact as compared to the sum effect of each service taken individually. |
Суммарные взаимодействия по линии множественных услуг инфраструктурного характера приносят значительно больший эффект по сравнению с суммарным воздействием каждой службы, взятой индивидуально. |
To minimize the psychological impact of the investigation, specially trained prosecutors were assigned to cases involving child victims and witnesses in some district offices. |
Для того чтобы свести к минимуму психологический эффект от расследования, в некоторых окружных судах дела с участием детей-жертв и свидетелей поручаются обвинителям, прошедшим специальную подготовку. |
For receiving countries, the net economic impact of international migration is generally positive. |
Для принимающих стран чистый экономический эффект от международной миграции, как правило, является позитивным. |
The impact was found to be much larger in younger compared to older companies. |
В молодых компаниях этот эффект проявляется гораздо сильнее, чем в старых. |
The positive impact of this team is already being felt by the Peace Support Operations Division. |
Отдел операций в поддержку мира Африканского союза уже отмечает положительный эффект от деятельности этой группы. |
In this sense, the impact of space weapons makes them similar to weapons of mass destruction. |
В этом смысле эффект от оружия в космосе делает его сопоставимым с оружием массового уничтожения. |
The combined impact of these measures is even greater for lone-parent families. |
Для неполных семей совокупный эффект от этих мер оказывается еще более значительным. |
The impact of South-South cooperation may be further harnessed through synergies with other bilateral or multilateral development partners. |
Эффект сотрудничества Юг-Юг можно и далее усиливать посредством взаимодействия с другими двусторонними или многосторонними партнерами в области развития. |
The potential positive impact of such a treaty has been confirmed many times. |
Уже многократно был подтвержден потенциальный позитивный эффект такого договора. |
However, the impact of these debt relief measures appears to be limited and of short duration. |
Однако эффект таких мер по облегчению бремени задолженности, похоже, имеет ограниченный и кратковременный характер. |
We'll have a chance to evaluate its impact. |
У нас будет возможность оценить эффект. |
I am trying to gauge the impact of our pirate broadcast, But all the channels are gone. |
Хотела заценить эффект нашей пиратской трансляции, но все каналы отключены. |
We try to achieve maximum formal impact with complete unity. |
Мы постараемся произвести максимальный эффект, когда закончим. |
The impact is multiplied several times, given the multilingual nature of official documents. |
Эти последствия имеют мультипликационный эффект с учетом многоязычного характера официальных документов. |
OIOS finds that the most effective partnerships provide additional leverage for OHCHR activities, thus creating a multiplier effect on their impact. |
УСВН считает, что наиболее эффективные партнерские связи создают дополнительные возможности для деятельности УВКПЧ, тем самым создавая мультипликационный эффект в том, что касается ее результативности. |
Information on the impact of the Rural Recovery and Development Programme since its extension to the provinces would also be welcome. |
Было бы также желательно получить информацию о том, какой эффект имела Программа восстановления и развития сельских районов после ее переноса в провинции. |
In development, the term "impact" can be used in a number of different ways. |
В контексте развития понятие «эффект» может употребляться рядом различных способов. |
In a standard follow-up survey, 87 per cent of the participants of workshops confirmed real impact, indicating that training materials were subsequently used and recommendations were implemented. |
Согласно результатам стандартного контрольного обследования, 87 процентов участников практикумов отмечают их практический эффект, указывая, что соответствующие учебные материалы впоследствии использовались, а рекомендации выполнялись. |
The impact of those outputs was reflected in the adoption of 12 related resolutions and decisions by the General Assembly and the Economic and Social Council. |
Эффект от публикации этих материалов выразился в принятии Генеральной Ассамблеей и Экономическим и Социальным Советом 12 соответствующих резолюций и решений. |
It is therefore indicated that UNAMID will focus its efforts on maximizing the impact of quick-impact projects in the mission area despite the recurring challenges. |
В связи с этим было отмечено, что ЮНАМИД сосредоточит усилия на том, чтобы осуществление проектов с быстрой отдачей в районе деятельности миссии дало максимальный эффект невзирая на постоянно возникающие трудности. |
The overall impact, however, was small viewed from a global point of view; |
Однако, с общемировой точки зрения, суммарный эффект является незначительным; |